Жажда приключений
Шрифт:
— Нет-нет. Я предпочла бы Флориду. Панама-Сити подойдет.
— Панама-Сити! — Он предпочел бы острова Греции или юг Франции. — Там же столпотворение в это время года.
— Звучит замечательно. — Она улыбнулась и откинула голову на спинку сиденья. Ее рыжие завитушки падали каскадом, как водопад, ее стройная шея была соблазнительна.
Ему ужасно захотелось прижаться губами к ее шее, попробовать на вкус кожу…
Неловко ерзая на сиденье, он понял, что это будет довольно долгая поездка: чтобы добраться до Флориды, потребуется часов шесть,
— Сейчас мне хочется быть в толпе, Уокер. — Ее голос стал мягким и мечтательным. — Среди веселых людей на пляжах… в барах… на дорожке чудес…
Тайс сердито глянул на нее и тверже сжал руль. Погоня не обеспокоила ее так, как он надеялся. Она все еще хотела быть в толпе, а заставить ее поселиться в домике в горах он не мог. Надежда побыть с ней наедине таяла с каждой секундой.
Может быть, это и к лучшему, неохотно признал он. В теперешнем состоянии ума и тела он представлял для нее большую опасность, чем толпа.
Они ехали в напряженной тишине. День клонился к вечеру. Скоростная трасса уступила место узкой сельской дороге. Темнота сгущалась. Туманный лунный свет сменил сияние городских огней.
Клер сидела закрыв глаза и откинув голову на спинку сиденья. Хотя они были едва знакомы, его прикосновения пробудили в ней неведомые раньше ощущения. Ей хотелось, чтобы он перегнулся через сиденье и своими сильными загорелыми руками ласкал ее, пробуждая в ней чувственность.
Эта мысль появилась внезапно. А был ли он возбужден? Если да, то он этого не показал. Его лицо было совершенно непроницаемым, когда он проводил досмотр, делая не более того, о чем она просила. Может быть, ему не нравились женщины ее типа? Когда у нее с Престоном дело доходило до секса, она подозревала, что такие, как она, не очень нравились ее жениху. Для удовлетворения своих сексуальных потребностей он искал других женщин.
В газетах ее называли красавицей — преувеличение, конечно, но люди, казалось, верили этому. На самом деле они слишком многому верили. Клер знала, что не соответствует чарующему образу великолепной Валентины Ричмонд, созданному прессой.
Когда дело дошло до реальности, она почувствовала себя простой, обычной Клер…
Интересно, все ли мужчины будут думать, что ей чего-то не хватает?
— Уокер, — спросила она, когда после полуночи они прибыли в Панама-Сити, — вы женаты? — Она надеялась, что это не только объяснит его сдержанность, но и даст ей возможность еще больше уважать его.
— Нет.
— У вас есть кто-нибудь, ну, я имею в виду…
— Когда-то был.
Может быть, его сердце разбилось совсем недавно.
— Давно?
— Много лет назад. — Он грустно улыбнулся. — Мне было восемнадцать. Ее отец был против.
— И вы перестали видеться с ней?
— Я не был столь послушен. Ему пришлось поколотить меня, чтобы мне все стало ясно. Он был богачом. Я был уличным парнем. — Он искоса взглянул на нее в лунном свете. — Как вы думаете, чем все кончилось?
Его
— А что сделала его дочь?
Он пожал плечами. Его энергия ушла так же быстро, как появилась.
— Отшила меня. Нашла себе более подходящего друга. — После некоторого раздумья он мягко добавил: — Я ведь не аристократ, Принцесса.
Ее тело напряглось.
— Как вы меня назвали?
Он вздрогнул, будто сожалея о вылетевшем слове.
— Вы назвали меня… Принцессой? — Она смотрела на него, и ее сердце забилось от тревоги. Всю жизнь папарацци и газеты называли ее Принцессой. Он ее узнал?
— Если я оскорбил вас, прошу прощения, — сказал он. — Я имею в виду только… способ говорить. Обычное ласковое обращение. Вы знаете… «милая моя» или… или… «мое солнышко». — Это прозвучало сбивчиво. — Я знаю, что такие выражения не говорят просто так, но у меня плохая привычка произносить их всегда и везде, когда я разговариваю… с такой женщиной, как вы.
— Как я? — Она не смогла сдержать ледяной тон, когда спросила: — Какая же я, по-вашему?
Он выдержал паузу, затем ответил:
— Гордая. Красивая. — Он долго смотрел на дорогу, затем сказал неожиданно хриплым шепотом: — Прекрасная.
Ее сердце подпрыгнуло. Глупо было с ее стороны принять комплимент так близко к сердцу. Она практически заставила его польстить ей.
В его взгляде была серьезная просьба о прощении.
— Я не хотел быть непочтительным. Мои извинения, мэм.
Напуганная своим влечением к этому совершенно незнакомому человеку, она могла только надеяться, что слово «Принцесса» у него вырвалось случайно.
— Пожалуйста, — прошептала она, — зовите меня Клер.
— Клер.
Мягкий голос, с благоговением произнесший ее имя, наполнил ее почти сладкой истомой.
— Мне бы хотелось, чтобы вы называли меня одним из ваших обычных ласковых слов, — сказала она тихим и сумрачным голосом, — если вы действительно только это и будете иметь в виду.
И опять между ними воцарилась удивительная тишина, заставлявшая ее чувствовать себя столь уязвимой.
* * *
Ему приснился кошмар, настолько яркий, что он проснулся весь в поту. Очнувшись, он не сразу сообразил, что находится в гостиной на диване, в номере, который они сняли. Он закрыл глаза и силой воли замедлил удары сердца.
Уже много лет не снилась ему эта драка.
Он редко говорил о тех событиях. Почему он ей рассказал? Правда, рассказал он не все. Может быть, поэтому недосказанная часть возникла во сне.
Тайс был не один в ту ночь четырнадцать лет назад, когда отец его подружки нанял головорезов отлупить его. Он был с другом — хорошим другом, с которым они вместе выросли на убогих окраинах Лос-Анджелеса. Они всегда были друг за друга, он и Джо. Тайс даже уговорил Хэтти взять Джо к себе и тоже выучить.