Жажда
Шрифт:
– О господи…
Сюзанна крепко зажмурилась. Ей хотелось, чтобы все это оказалось просто сном, хотелось сейчас очутиться где-то в другом месте, в безопасности.
Зоя протянула руку. Сюзанна открыла глаза.
– Не прикасайся…
Зоя обернулась, уставившись на подругу круглыми глазами.
– Пожалуйста, не нужно… не трогай ничего…
– Ты имеешь в виду, оставить все это для полиции?
– Просто оставь это в покое. Оставь…
Сюзанне сейчас хотелось просто сесть на кухонный стул и опустить голову на руки. Сдаться. Не сдерживаться больше.
Но вместо этого она стояла и чувствовала, как внутри поднимается знакомое тепло, как нарастает злость. Она сжала кулаки.
– Я не собираюсь сдаваться. Ты слышишь меня, ублюдок? Я не…
– Сюзанна?
Зоя подошла к ней и обняла за плечи.
– Он снова был здесь, Зоя, здесь…
– Или же полицейские просто пропустили это. Бесполезно терзаться.
Сюзанна снова посмотрела на открытую дверцу холодильника. Там на верхней полке лежала пара ее трусиков. И на них было то, что ни с чем нельзя перепутать.
Сперма.
– О боже… как в каком-то кошмарном сне…
Зоя продолжала обнимать ее и ничего не сказала. Она просто не могла найти подходящих слов.
Аспид улыбался. И продолжал следить за ней. Рани сидит на стуле, эмоции захлестывают ее. Она плачет от радости при виде его подарка.
– О Рани…
Глядя на нее, он почувствовал, как член его твердеет.
Он потрогал его.
Улыбнулся.
С белокурой сучкой или без нее, но лучше все сложиться просто не могло.
– Что ты собираешься делать?
– Я хочу найти его. – Сюзанна не узнавала собственного голоса. – Я хочу найти его, Зоя! И еще я хочу взять самый большой нож, какой только смогу найти, и воткнуть в него. Прямо в него. И посмотреть, как он страдает. Точно так же, как он заставил страдать меня. И увидеть, как он умрет. Вот что я собираюсь сделать, Зоя.
Зоя сидела рядом. Она только крепче обняла ее.
– Это я понимаю. Понимаю. А как же полиция? Хочешь, я позвоню им? Может, ты хочешь куда-то пойти?
Ответа не последовало. Сюзанна с отсутствующим видом смотрела в стену.
– Ты мне просто скажи, и мы все сделаем.
Наконец та заговорила.
– Я хочу…
Зоя ждала.
– Я хочу… – Она вздохнула. – Я хочу вернуть мою прежнюю жизнь…
Зоя не отпускала ее.
Сюзанна заплакала. Она сама не знала, были ли это слезы боли, жалости, злости или еще чего-то.
Она просто выплакивала все, накопившееся в ее сердце.
Аспид продолжал наблюдать.
Он улыбался. И ждал.
Глава 23
– Выходит, она все еще там, внизу? Я слышал, что она пришла, эта несчастная корова. Впрочем, я уже не знаю, что с ней делать. Разрываюсь между тем, чтобы привлечь ее за злостное нарушение общественного порядка, добиться запретительного решения суда или еще чего-нибудь в этом роде. – Он фыркнул. –
Сержант Фаррел откинулся на спинку кресла, вытянул ноги и сложил руки на затылке. Это был небольшой мужчина, круглый и лысый. Костюм его выглядел так, будто он с большим трудом втиснулся в него, воротничок рубашки расстегнут, галстук сбит в сторону. На ногах поношенные туфли. В речи его было много бравады и хвастовства, – обычное дело для копов, – но в глазах светилась искренняя преданность делу. По крайней мере, Фил надеялся, что это так.
– Она говорит, что ты не держишь ее в курсе хода расследования.
Фаррел, прищурившись, взглянул на Фила.
– А одного ССО ей уже мало?
Фил примирительно поднял руки.
– Я только повторяю ее слова. Она волнуется. И хочет знать, что происходит.
Фаррел вздохнул.
– Да ничего. Вот так. Ее дочь сбежала пару недель назад, и с тех пор мы пытаемся ее найти. Задолбались уже ходить по ее подругам, приятелям, бывшим приятелям, коллегам по работе, родственникам… Полный набор. – Он принялся перечислять свои достижения, или их отсутствие, по пальцам: – Испробовали все обычные методы, телевидение, газеты, Интернет, радио, национальный телефон доверия по розыску пропавших без вести. И ничего. Пусто.
– А какие-то следы похищения? Ничего такого не было?
– Если ее и похитили, то это был какой-то фокусник типа Деррена Брауна.
– Ясно.
– Но, между нами… – Фаррел убрал руки с затылка и наклонился вперед. – Я считаю, что это типичный случай. Она просто загуляла. Как уже делала раньше.
– С чего бы это?
– Просто убежала. Работала за стойкой в пабе в Новом городе. Неполный день. О ней поговаривали, что нравов она не слишком строгих, если ты понимаешь, о чем я.
Фил нахмурился.
– Что ты имеешь в виду? Что она проститутка?
Фаррел пожал плечами.
– По совместительству, я бы сказал так. Бывало, что она уходила с парнями, а после этого несколько дней не появлялась. Мать говорит, что она сейчас изменилась, что у нее ребенок, и все такое, но… не знаю. Сам понимаешь, горбатого могила исправит.
– Судя по тому, что ты говоришь, – сказал Фил, – дело ее не приоритетное.
Тот снова пожал плечами.
– Ты же сам знаешь, как это происходит. Когда они не хотят, чтобы их нашли, они не хотят, чтобы их нашли. Они сами приходят домой, когда надумают. – Он снова лег на спинку кресла и закинул руки за голову. – И происходит это, когда у парня заканчиваются деньги.
Фила немало раздражало такое отношение к делу, но он вынужден был признать, что действительно знает, как это бывает в реальности. У него у самого было предостаточно дел, по которым никогда не было сделано никаких заключений, они просто растворились, улетучились сами собой. Но это все равно не могло служить оправданием такого отношения.
– А ты не думаешь, что есть какая-то связь между пропавшей Адель Харрисон и тем трупом, который мы сегодня утром обнаружили возле Хита?
Фаррел снова сел прямо.