Желание
Шрифт:
– Скажи, что завтра мы куда-нибудь сходим и повеселимся.
– Завтра вечером они собирались в цирк с моими родителями, а потом хотели переночевать у них. Мне оставить их дома?
– Нет. Это будет нечестно. Если я сяду на ранний рейс, то должен прилететь где-то к половине десятого, смотря как быстро смогу забрать багаж. У нас будет весь день. – Я замолкаю, услышав объявление по громкой связи. – Ладно, я пока заканчиваю разговор. Напишу тебе, когда что-нибудь узнаю. Надеюсь, завтра утром буду дома, правда, не рано.
– Хорошо.
Отключившись, я съедаю отвратительный на вкус тако и жду, думая, попаду на следующий рейс или нет. К сожалению, ничего не выходит. К тому же я понимаю, что тако мне на пользу не пошло, приходится даже выпить антацидное средство. Затем пролистываю оставленный кем-то на сиденье журнал «Тайм». Дойдя до последней страницы, откладываю его и открываю ноутбук. Пару часов работаю, затем улетает следующий рейс, также без меня. Мне совсем не хочется ночевать в аэропорту, но сейчас уже полночь, и я слишком устал, чтобы возвращаться в отель и вновь там регистрироваться. Нахожу свободное место в углу рядом со стеной, сажусь и прячу ноутбук между своим телом и подлокотником кресла. Прислоняюсь головой к стене и урывками ловлю сон, время от времени просыпаясь. Когда утром объявляют посадку на мой рейс, я стою в очереди первым.
В девять тридцать приезжаю домой, сейчас мне срочно нужно выпить кофе, принять душ и побриться. Щетина отросла порядочная. Дети завтракают, а увидев меня, вскакивают со стульев и бегут в мои объятия.
– Папочка!
– Привет, дорогие, – притягиваю я их к себе. – Я очень по вам соскучился.
– Мама сказала, ты нас сегодня куда-то сводишь, – говорит Джош.
– Папа, наверное, очень устал, – подает голос Клер. – Дайте ему хотя бы выпить кофе.
– Ты очень устал, папочка? – спрашивает Джордан.
Она встревоженно смотрит на меня, ее губы дрожат. В руках дочки я, как всегда, мягче воска.
– Для вас я никогда не устаю, – говорю я, поднимая ее на руки и целуя.
Она улыбается и обнимает меня, прижимаясь к моему лицу щекой:
– Ты царапаешься.
– Иди собирайся. – Я крепко обнимаю дочку, затем ставлю ее на пол. – Джош, ты тоже.
Сын доедает хлопья, кладет в раковину миску с ложкой и следует за сестрой.
Я сажусь за кухонный стол, и Клер наливает мне чашку кофе.
– Позавтракаешь? – спрашивает она. – Яичницу будешь?
Я отпиваю кофе, который на вкус гораздо лучше всего, что я пил в аэропорту, и киваю.
– Было бы здорово.
– Так ты вернулся в отель? – спрашивает жена.
– Нет. Остался на ночь в терминале. Когда вылетели все дополнительные рейсы, было уже слишком поздно, казалось, проще остаться на месте. Я слегка вздремнул в кресле.
– Уверен, что не хочешь поспать?
– Я в порядке. – Наблюдаю, как Клер разбивает в миску два яйца. Она тоже выглядит уставшей. – У вас все было хорошо в мое отсутствие?
– Да, – отвечает она, взбалтывая яйца и выливая их на сковороду. – Ничего особенного. Дети вели себя довольно хорошо.
Звенит
– Зачем ты так много печешь?
– Джулия все свалила на меня. Сегодня в школе распродажа печенья, а вчера в одиннадцать вечера я обнаружила, что Джулия об этом забыла. В полдень я должна отвезти в школу восемь дюжин, чтобы дети могли что-то продавать во вторую смену. Я пеку с пяти утра. – Клер открывает духовку и достает противень с печеньем. – Да, пускай всем занимается диабетик, – бормочет она.
– Почему Джулия свалила все на тебя? – спрашиваю я.
– Она говорит, что не помнит, как я просила ее об этом.
Около одиннадцати часов я наконец забираюсь под душ, бреюсь, затем отвечаю на письма, нуждающиеся в немедленном рассмотрении. Потом веду детей в пиццерию рядом с домом. Внутри там расположена галерея игровых автоматов – аттракционы с электромобилями, надувные воздушные замки, горки и скалодром. Дети с радостью проводили бы здесь каждую субботу, если бы им позволили. Когда мы возвращаемся домой, я подстригаю газон и время от времени бросаю мяч Джошу, пока Джордан играет в песочнице. Я ужасно устал и еле стою на ногах. Клер возвращается с распродажи печенья около четырех и ведет детей в душ.
– Скоро поедем к бабушке и дедушке, – говорит она.
– Цирк! – радуется Джош. – Я чуть не забыл.
Дети несутся в дом, чтобы побыстрее приступить к сборам для следующего развлечения.
Я откладываю газонокосилку и тоже захожу внутрь. Клер на кухне, натирает курицу специями и закладывает под кожу лимонные дольки и кусочки масла. Глядя, как жена ставит блюдо в духовку, я думаю: как же здорово отведать домашней еды и провести несколько спокойных часов наедине с Клер, без требующих постоянного внимания детей.
Джош и Джордан спускаются после душа вниз, Клер проверяет их рюкзаки, дабы убедиться, что они взяли для ночевки все необходимое, а не только игрушки, как в прошлый раз.
– Пока, папа, – говорят дети, целуют и обнимают меня, затем бегут к машине.
– Ужин будет готов где-то через час, – улыбается Клер. – Сможем поесть в относительно спокойной обстановке.
– Отличная мысль! – Я улыбаюсь в ответ, потирая глаза.
Затем иду наверх, чтобы снова принять душ.
Глава 27
Клер
– Ведите себя хорошо, – напоминаю я детям, подъезжая к родительскому дому. Заношу в дом сумки и обнимаю маму. – Смотри, чтобы они не уговорили тебя купить сувениров в цирке, – предупреждаю я. – И не давай им слишком много сладкого, если не хочешь, чтобы их тошнило.
– Думаю, мы с твоим отцом справимся, – поддразнивает она. Мама берет рюкзаки детей и ставит у подножия лестницы. – А у тебя появится наконец время побыть наедине с мужем. Есть какие-нибудь планы?