Желания
Шрифт:
— Я, пожалуй, возьму только одну штучку, — сказала она. Ее руки дрожали, когда, открыв коробку, она положила в рот сразу три конфеты.
Терел, отвернувшись от сестры, улыбнулась.
— Что же я надену сегодня вечером? В это время Нэлли тайком взяла четвертую конфету.
— Сейчас на тебе очень милое платье, — ответила она, проглатывая шоколад.
— Это ужасно старое платье! Я его надевала несколько раз. Все уже видели его.
— Два раза, — уточнила Нэлли, закрывая крышкой последнюю шляпную коробку — Наш сегодняшний гость никогда не встречался с тобой, так что он это платье не видел.
—
— Терел, разве я так стара, как тебе кажется?
— О нет, конечно, ты не стара, ты только… Нэлли, я не хочу быть жестокой, но просто твое время прошло; А мое нет, и я должна постараться как можно лучше выглядеть.
Нэлли съела еще четыре конфеты. Неожиданно послышался торопливый стук в дверь, и в комнату влетела единственная прислуга семейства Грэйсонов — Анна. Молодая и сильная, она была отъявленной лентяйкой. Когда Нэлли жаловалась отцу на Анну, Чарлз Грэйсон отвечал, что не может позволить себе взять еще прислугу и Нэлли должна сама заставить ее работать.
— Он уже здесь, — сказала Анна. Ее волосы выбились из-под наколки. — Джентльмен, который пришел на обед. Он здесь, а вашего отца еще нет.
— Нет?! — раздраженно сказала Терел. — Что можно подумать об этом человеке? Он пришел на час раньше, когда я еще не одета. Нэлли, обед готов?
— Да.
Всю вторую половину дня Нэлли провела на кухне, и до сих пор грязный фартук был поверх ее простенького домашнего платья.
— Анна, проводи гостя в маленькую гостиную и скажи, что он должен подождать, пока мы будем готовы принять его.
— Нэлли! — испугалась Терел. — Ты ведь не допустишь, чтобы гость провел целый час один. Папа очень рассердится. Он говорил, что этот человек спас ему жизнь и теперь они вместе хотят заняться бизнесом. Ты не можешь оставить его одного.
— Терел, ты только посмотри на меня. Я не могу принять его. А ты выглядишь прекрасно, как всегда. Выйди ты к нему, пока я…
— Я? Я? Я должна переодеться и причесаться. А ты старше, и, кроме того, ты хозяйка дома. Займи гостя. Сначала дай мне переодеться, а потом — я тебе. Иначе и быть не может. Кроме того, о чем мне говорить с этим стариком? Нэлли, ты лучше меня обходишься с пожилыми людьми. Ты можешь просто поболтать с ним. Папа сказал, что он вдовец. Так что ты могла бы поделиться с ним рецептом варенья. Только так и нужно поступить, и, по-моему, ты согласишься со мной, если посмотришь на это здраво.
«Терел права, — подумала Нэлли. — Я действительно хозяйка дома и умею обходиться с родственниками отца. А Терел всегда скучает в их обществе».
Нэлли не хотела своим невниманием обидеть гостя, так как отец надеялся уговорить его управлять фрахтовой компанией.
— Скажи ему, что я спущусь к нему как можно скорее, — шепнула она Анне и повернулась было, чтобы выйти из комнаты, но Терел задержала ее.
— Ты ведь не сердишься на меня, не так ли? — спросила она, положив руку на плечи Нэлли. — Все любят тебя, поэтому не имеет значения, как ты выглядишь. Люди любили бы тебя, даже если бы ты была размером со слона. А мне нужно всегда быть в форме, Нэлли, пожалуйста, не сердись на меня. Я не переживу этого.
—
Терел улыбнулась и поцеловала сестру в щеку.
— Не забудь конфеты!
Нэлли взяла коробку и в коридоре, прежде чем снять передник и спуститься по лестнице вниз, не вытерпела и положила в рот еще шоколадку — она была такая вкусная.
А Терел, оставшись в комнате одна, улыбнулась и открыла платяной шкаф. «Итак, что же сегодня надеть для обеда с гостем?» Осмотрев свои наряды, она не нашла ничего подходящего, и сама мысль о переодевании навела на нее скуку.
Нэлли оказалась права. Платье, которое сейчас было на ней, как раз подходило для обеда с пожилым джентльменом, который пришел не к ней, а к отцу. В таком случае, разве имеет значение, как она одета? Наверно, он настолько стар, что ему все равно.
Терел сняла покрывало с кровати и достала спрятанный под матрацем любовный роман. Раз она не переодевается, значит, в ее распоряжении есть час или примерно столько же, чтобы почитать перед обедом.
Глава 2
Нэлли немного задержалась у подножия лестницы, чтобы взглянуть на себя в настенное зеркало. Из прически на шею выбились пряди каштановых волос, в уголке рта остался след от шоколада, на воротнике зеленое, вероятно, от шпината, пятно. У нее не было никакого желания смотреть на свое старое коричневое хлопчатобумажное платье, так как она знала, что подол его и сама юбка в пятнах. Терел все время говорила ей, что нужно купить новое, даже предлагала помочь его выбрать, но у Нэлли никогда не было времени на это. Занимаясь приготовлением еды и уборкой дома, от которой Анна отлынивала, а также помогая Терел вести бурную светскую жизнь, она почему-то не имела времени на такие пустяки, как новые наряды. Вдобавок к тому, нужно было проследить за обедом и дать указания Анне, чтобы она хоть чем-то помогла. А тут еще гость явился раньше назначенного времени.
Нэлли вошла в маленькую гостиную. Гость стоял спиной, глядя в окно, и она моментально определила, что это не старый человек.
— Мистер Монтгомери, — сказала она, идя ему навстречу.
Мужчина обернулся, и Нэлли от изумления потеряла дар речи. Это был красивый молодой человек. Очень красивый: высокий, мускулистый, темноволосый, с карими глазами. Терел была бы приятно удивлена, если бы увидела его.
— Простите, что заставила вас ждать. Я…
— Не удивляйтесь, пожалуйста. Я поступил крайне невежливо, явившись так рано, и я… — Он опустил взгляд на свои руки.
Нэлли взглянула на гостя и подумала:
«Он одинок». Этот очень красивый человек был действительно одинок. Красавец, заговоривший с Нэлли, привел бы ее в смятение, но одинокий мужчина, будь он красивый или нет, молодой или не очень, — совсем другое дело, с ними она умела обращаться. Нэлли даже забыла о своем старом платье.
— Мы рады вам, когда бы вы ни пришли, — сказала она и улыбнулась гостю. Улыбка озарила ее лицо и сделала его прекрасным.
Мистер Монтгомери смотрел на нее с восхищением. Но она ни о чем не догадалась: красивое мужчины обращали внимание на Терел, а не на нее.