Желанная награда
Шрифт:
Он указал на Фиону.
Отца Молли била дрожь.
— Из-за моего равнодушия, из-за чрезмерной увлеченности работой, а также из-за того, что я заставил дочь несколько лет расплачиваться за глупое стихотворение, которая она написала, будучи ребенком, Молли переживает этот позор.
— Нет, отец! — воскликнула она. В ее глазах сверкали слезы, но голос звучал твердо. — Ты ни в чем не виноват. Ты лучший из людей!
Горло Гарри перехватило. Молли такая великодушная. Такая добрая. И храбрая.
И он любит ее.
Лорд Саттон
— На этот раз я не повернусь к тебе спиной. Что бы ни произошло сегодня, ты все равно останешься моей любимой дочерью. — Он погрозил пальцем собравшимся. — И никто не отвергнет тебя, не отвергнув вначале меня. Надеюсь, это ясно?
Он уставился через очки на толпу, бросая вызов несогласным.
Никто не сказал ни слова.
Лорд Саттон повернулся к Фионе:
— Это правда? То, что сказал Гарри? Вы действительно уехали с Седриком?
Фиона выпятила нижнюю губу.
— Да, Седрик сказал, что отвезет меня в Гретна-Грин вместо вашей дочери, но он этого не сделал. Он отвез меня в другую гостиницу, изнасиловал и бросил. Негодяй!
Несколько женщин в толпе упали в обморок. Одну пришлось даже вынести из зала.
Отец Молли повернулся к Седрику.
— Ты сейчас же сделаешь предложение моей дочери, — произнес он таким опасным голосом, что Молли встревожилась из-за его здоровья.
Седрик сделал глубокий вдох и выдох.
— Как пожелаете, — произнес он драматическим тоном.
Гарри видел, как Молли закрыла глаза. Он знал, какого она мнения о Седрике. Брак с таким напыщенным ocлом был безрадостной перспективой. Но это было лучше, чем остракизм со стороны общества. Как замужняя женщина, она сохранит остатки респектабельности, чего он желал ей всей душой. И еще он знал, что она не допустит, чтобы ее проступок отразился на репутации ее близких. Она выйдет за Седрика — ради Пенелопы и отца.
И ради их семей. Гарри никогда бы не поднял оружие на брата и не сомневался, что Родерик поступил бы так же. Дуэль между братьями, вызванная необходимостью защитить честь Молли — даже если они оба выстрелят в воздух, — стала бы скандалом, которого никто не желал.
И Молли это знала.
Гарри уловил момент, когда она приняла решение. Она открыла глаза, расправила плечи и направилась сквозь толпу, глядя прямо перед собой. Поднявшись по лестнице, она остановилась перед Седриком и сделала реверанс.
— Я принимаю ваше предложение, — произнесла она громко и отчетливо.
Гарри испустил облегченный вздох.
Но когда Седрик взял руку Молли и запечатлел на ней неохотный поцелуй, признав ее своей невестой, Гарри осознал, что у него на душе пусто.
И так будет всегда.
Потому что Молли, его дорогая Молли, навеки потеряна для него.
Глава 47
Молли стояла рядом с Седриком и смотрела на собравшихся. Она будет держать голову высоко, решила она. Да, она совершила ошибку, но разве другие
Отец стоял рядом с ней, невзирая ни на что. А она стояла рядом с ним. Разве не в этом заключается любовь? В способности понять другого человека и простить.
Она смотрела, как Гарри направился через толпу к Энн Райордан. Ее родители стояли по обе стороны от нее, и казалось, что они поддерживают ее за локти. Молли не удивилась, что у Энн подгибаются колени. Ее унизили сверх всякой меры, и теперь самый мужественный, самый красивый, самый добрый и веселый мужчина во всей Англии идет к ней… чтобы все исправить.
Молли прикусила губу, когда Гарри опустился на одно колено перед Энн и взял ее ладонь в свою.
— Энн Райордан, — произнес он громко и отчетливо, так чтобы все слышали, — вы окажете мне огромную честь, согласившись стать моей женой.
Стало так тихо, что Молли слышала потрескивание свечей в настенном канделябре у нее над головой. И тяжелое дыхание все еще потрясенного Седрика. Сцепив перед собой заледеневшие пальцы, Молли ждала, оглушенная пульсацией крови в ушах.
Пожалуйста, Боже.
Она не знала, о чем она молится. Возможно, о явлении ангела, который избавит ее от мучительной боли, которую она чувствовала внутри. А может, она молилась, чтобы пролетело двадцать лет и эта ужасная сцена превратилась в далекое воспоминание.
— Нет, — громко сказала Энн неожиданно сильным голосом.
Молли вздрогнула. Как и все остальные. А затем повисло молчание, которое тянулось, казалось, целую вечность.
Что сказала Энн? Молли напрягла слух.
— Нет, — снова сказала Энн. — Нет, нет и нет!
Гарри не шелохнулся. Он словно застыл, держа ее за руку и не сводя с нее глаз.
— Прошу прощения? — наконец выдавил он.
— Ты мне нравишься, Гарри, — сказала Энн негромким, но ясным голосом. — Очень. Но, как и ты, я устала выполнять утомительные обязанности во имя семейной чести. — Она повернулась к своему отцу. — Я не выйду за него, папа. И мне все равно, чего ждешь от меня ты, Принни или эти ретрограды из клуба! Я хочу выйти замуж за Грегори Уэстфилда, кузена викария!
— А я хочу жениться на ней! — выкрикнул, залившись румянцем, щеголь в розовом жилете.
Разразившись слезами, Энн вырвала руку у Гарри и бросилась в объятия к своему возлюбленному.
Молли сообразила, что стоит с разинутым ртом, и поспешно его закрыла.
Гарри медленно поднялся на ноги и посмотрел на отца. Оба казались потрясенными таким поворотом событий.
От толпы отделился высокий джентльмен.
Молли пригляделась. Это был лорд Максвелл. Дорогой лорд Максвелл! Как она не заметила его присутствия?
— Как член клуба Гарри, имеющий определенный статус, — сказал он, — я полагаю, что обязательства Гарри по условиям пари выполнены. Он не обязан жениться. Я прошу других членов клуба, присутствующих здесь — кроме родственников Гарри, — выйти и высказать свое мнение.