Чтение онлайн

на главную

Жанры

Железная Империя
Шрифт:

Ее он подвел к группе людей, удобно устроившейся прямо у столика с шампанским. Три дамы и высокий забрак, неловко топчущийся рядом с ними.

Лора, Виро, Алария и Аугрусс.

"Даже сейчас он думает о работе, — с неудовольствием подумала София, царственно опускаясь в предложенное Фресом кресло. — Можно было догадаться, что бал всего лишь прикрытие для какого-то его очередного плана…"

Вновь пришедшую Леди Софию приветствовали — дамы вежливо склонив головы, забрак подобострастно согнувшись вдвое. София, недовольно поморщившись, кивнула им в ответ, пожалуй, слишком холодно, и приняла из рук Инквизитора бокал с золотистым вином, пронизанным нитями играющих

пузырьков. Ее точеная ножка соблазнительно выглянула из разреза, показавшись до самого бедра, вызвав чересчур живой интерес у Инквизитора, и Леди София, небрежно закинув ногу на ногу, прикрыла разрез складками платья.

— Позвольте познакомить вас, Леди София, — произнес Лорд Фрес, жестом указывая на собравшихся. — Губернатор Аугрусс. Тот самый, который так опрометчиво подставил под удар наши силы при Зиосте.

Рекомендация Аугруссу была дана самая препоганая. Забрак нервно вздрогнул, его крупное тело как-то нелепо двинулось, словно его внезапно то ли перекосило спазмом, то ли он просто не решил, в какую строну ему двигаться, и он неуклюже подступил поближе к ситх-леди, и казалось, что под ее суровым немигающим взглядом его алая кожа как-то потускнела от страха.

— Я хотел бы, — заявил Инквизитор, издеваясь, глядя умирающему от ужаса забраку прямо в глаза, — чтобы вы пригласили его в свою лабораторию и взяли у него образцы крови и тканей. Владыка требует результата; ему нужны ваши работы, а для ваших работ нужны качественные образцы. Господин Аугрусс, несмотря на свою некоторую… некомпетентность, производит на меня впечатление очень сильной и здоровой особи. Так что его вклад в науку будет как нельзя более кстати. Это касается всех присутствующих, — произнес Инквизитор, насладившись сполна ужасом, написанным на лице забрака и переведя, наконец, свой льдистый взгляд на дам, — я просил бы вас всех найти время и прийти в лаборатории к Леди Софии. Не заставляйте меня потом напоминать вам об этом.

Он приподнял бокал словно в знак приветствия, чуть пригубил его и отошел встречать прочих гостей.

— Итак, — произнесла Леди София сухо, безразлично разглядывая свой бокал с шампанским, — вы слышали Инквизитора. Завтра ожидаю всех вас у себя. Это не мое желание, и не его прихоть; это веление Императора. И его следует выполнить.

— И мне прийти тоже? — серебристым голоском произнесла Алария, и Леди София перевела на нее тяжелый взгляд.

— Чем вы отличаетесь от остальных? — спросила София, буравя красавицу взглядом. — Или у вас есть основания думать, что приказы Императора вас не касаются?

Красавица-клон была одета поистине с королевским шиком.

София не стала гадать, были ли припрятаны роскошные наряды в ее нищенском узелке, который она пронесла с собой, или же она каким-либо образом выпросила их… гхм… у кого же она могла выпросить себе такую роскошь, интересно?

На Аларии было надето длинное богатое темно-синее платье, с искусной вышивкой по подолу, выгодно подчеркивающее ее стройную талию, стянутую жестким корсетом, с оголенными плечами и грудью, соблазнительно выглядывающей из-за слишком низко опущенной изысканно-прямой линии декольте, с длинными рукавами, изящно лежащими тончайшими декоративными складочками на плечах девушки. Платье было практически лишено каких-либо украшений, его главным украшением была сама Алария, такая тонкая и нежная. Ее кудрявые волосы были зачесаны наверх и собраны в жгут на затылке, низвергающийся на плечи блестящей лавиной. Юное темноглазое личико, практически лишенное косметики и блистающее своей естественной, чудесной красотой, выглядело невинно и свежо, и только ворочающая в глубине ее души тьма напоминала о том, насколько обманчив этот свежий привлекательный образ…

— Нет, конечно нет, — торопливо произнесла Алария пылко, прижимая к обнаженной груди ладони. Этот невинный жест вызвал у ситх-леди едкую усмешку, она потянулась Силой к Аларии и чуть коснулась темноты, наполняющей изнутри эту великолепную, юную оболочку, заставляя ее шептать и шелестеть угрожающими скрипучими голосами, и Алария осеклась, поняв, что ее игра и яркий, нарядный вид напрасны, что они выглядят фальшиво перед тем, кто смотрит глубже.

— Дарт Вейдер, — четко произнесла Леди София, и ее голос зазвучал неприятно, режуще слух, как дребезжание железного листа, — насчет вас отдал особое распоряжение. Он желает знать, что вы такое. И он узнает это, даже если мне придется разобрать вас на молекулы. Не вынуждайте меня делать это.

— Я не буду, — прошептала Алария, отшатываясь, в уголках ее прекрасных глаз вновь заблестели слезы, яркие губы печально дрогнули, словно из них вот-вот готовы были вырваться рыдания. Она продолжала играть навязанную ей роль так, словно эта модель поведения была записана на какое-то проигрывающее устройство и постоянно прокручивалась в ее мозгу, так, словно иного образа вести себя Алария просто не знала, не могла себе позволить, так, будто это было ее натурой, хотя ее мысли, прокручивающиеся в голове, складывались совершенно в ином порядке. Манера речи, слова — все было другим, словно два разных человека были втиснуты насильно в одно тело.

* * *

Тьма, пульсируя, набирая силу, приближалась, наползала, накрывала собой все больше территории, и казалось, что праздничная музыка стынет, глохнет, перебитая оглушительной тишиной этой зловещей темноты.

Лорд Фрес, покручивая бокал в длинных пальцах, вопросительно поднял глаза на Дарта Вейдера, его взгляд словно вопрошал: «Вы слышите это, Повелитель?»

И Вейдер чуть заметно, согласно кивнул, прислушиваясь к тому, что нашептывала ему темная сторона Силы.

— Людей увести не удастся, — заметил Лорд Фрес как бы между делом, располагаясь на своем кресле еще вольготнее, словно ничего не происходило, словно он намерен провести здесь весь вечер. — Тот, кто идет сюда… интересно, за кем он идет? Люк Скайуокер встретит его… а потом?

— Потом его встретим мы, — спокойно ответил Дарт Вейдер. — Зачем он явился, интересно?

Лорд Фрес, потягивая шампанское, рассеянно поглядывал в зал, наполненный танцующими.

— А вот и ответ, — бросил он, заметив пробирающуюся между людей Аларию. — Встречу ее, пока она своей истерикой не подняла панику.

Он неторопливо встал и оправил алые складки струящегося из-под брони нежного шелка.

Ева, до того о чем-то увлеченно разговаривающая в компании жен моффов, словно заметив шевеление яркого пятна на периферии ее зрения, тотчас осеклась и перевела взгляд на фигуру Инквизитора, неторопливо оправляющего свой алый шлейф, в ее глазах промелькнула тревога.

Но Дарт Вейдер с невозмутимым лицом неподвижно сидел на месте, и его лицо не выражало ничего — ни беспокойства, ни волнения, ни страха. Даже его руки, обычно выдающие его настроение, на этот раз были абсолютно спокойны и расслабленно лежали на подлокотниках кресла.

Несколько секунд Ева всматривалась в его ртутно сверкающие пальцы, словно желая заметить хоть малейшее движение, но его не было; она словно нехотя обернулась к окликающим ее женщинам, рассеянно ответив на повисший в воздухе вопрос.

Поделиться:
Популярные книги

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Король Руси

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Король Руси

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести