Жемчуг Лутры
Шрифт:
— Дза-а-а-ар, старина, дза-а-а-а-ар, понятно? — разнеслось над островом. И чтобы уж совсем доходчиво подчеркнуть свое почтение перед предводителем, Хват наклонил вперед уши и похлопал ими, а затем, не удержавшись, почмокал губами, передразнивая мимику тюленей.
Тюлени хохотали до упаду в прямом смысле этого слова. Кое-кто, не удержавшись на гладком льду, соскользнул с берега обратно в воду. Мартин поспешил урезонить Хвата:
— По-моему, на сегодня достаточно представлений. Еще не хватало отвечать, если вдруг кто-нибудь из этих мешков помрет от смеха или лопнет, что, похоже, намеревается сделать наш главный «дза-ар», как у них это называется.
Когда смех утих, предводитель тюленей обвел взглядом
— Та-а-ащи-имм?
На мгновение тюлени задумались, а потом, захлопав ластами и показывая почему-то в основном на выдру, хором повторили:
— Та-а-ащим-имм! Та-а-ащи-имм! Ва-а-алли-у-умм! Грат пожала плечами и, обернувшись к Мартину, сказала:
— Понятия не имею, что они задумали.
Впрочем, выбирать друзьям особо не пришлось. Их вежливо, но очень настойчиво подтолкнули к лодке, позволив собрать все вещи, лежавшие на льду. Предводитель тюленей одним ударом хвоста снес весло, удерживавшее челнок на берегу, и легко столкнул долбленку на воду. Остальные тюлени, вооружившись сплетенными из морских водорослей канатами, продернули их через носовое кольцо и весельные уключины лодки и потащили ее прочь от ледяной горы. Пассажирам оставалось только гадать о том, куда тянут их судно, и удивляться скорости, с которой передвигались в воде тюлени, такие неповоротливые на твердой поверхности льда. Первым нарушил молчание Хват:
— Все это, конечно, замечательно, но хотелось бы быть уверенным в том, что эти ребята знают, куда они нас тащат.
Хват тем временем проводил ревизию оставшихся продуктов.
— Ну, куда бы мы ни плыли, я не желаю путешествовать на голодный желудок. Посмотрим, что нам удастся приготовить в таких стесненных условиях.
— Эй, смотрите, смотрите! — закричала Фиалка, покапывая куда-то в открытое море.
Мартин не поверил своим глазам.
— Это что… то есть кто это такие?
Грат видела «их» всего один раз в жизни. Завороженно глядя на гигантские силуэты вдалеке, она рассказала:
— Когда были живы мои родители, мы иногда забирались далеко-далеко на север, и однажды я видела этих морских животных. Это было весной, и они подплыли почти к самому берегу. Мама сказала, что их называют китами. Ни на суше, ни в море нет никого больше, чем они. Когда они дышат, то выбрасывают из головы целые фонтаны брызг. А хвосты у них, по меньшей мере, размером с кроны двух столетних дубов. Да вы сами посмотрите!
А смотреть действительно было на что. Киты то всплывали, показываясь на поверхности и выпуская фонтаны брызг, то уходили в глубину, предварительно взмахнув гигантскими хвостами над морскими волнами. Чуть-чуть придя в себя от удивления, Мартин пошутил:
— Представляю себе, как я буду рассказывать Ролло, что видел рыб размером больше, чем все наше аббатство!
Тюлени продолжали неутомимо тащить лодку за собой, и вскоре туман окончательно рассеялся, оставшись за кормой тонкой полоской вдоль горизонта. Сориентировавшись по солнцу, Мартин встревожился.
— Смотри, — обратился он к Грат, — они тащат нас на север.
Та пожала плечами:
— Похоже, ничего не поделаешь. Отвязать сейчас лодку — значит остаться посреди открытого моря в долбленке, которая перевернется на первой же серьезной волне. Да и еды у нас совсем мало. А тюлени, похоже, твердо вознамерились доставить нас хоть куда-то. Остается только ждать, пока не покажется земля. А тем временем можно и перекусить. По-моему, Хват уже все приготовил.
Все принялись за скромный ужин, состоявший из ячменных лепешек и ежевичной наливки. Ели молча, каждый думал о своем. Больше всех удивлялась произошедшему за последние дни Фиалка. Ведь для нее это было первое путешествие за пределы аббатства, и оно сразу же оказалось настолько опасным и полным приключений.
ГЛАВА 37
Полная
— Ну все, вроде почти пришли.
— Ребята, это вы? — неуверенно спросил чей-то голос. Все мгновенно остановились и оглянулись. Тот же голос вновь послышался из темноты:
— Я здесь, в канаве. Помогите мне выбраться!
Наклонившись к канаве, шедшей вдоль тропы, Командор вместе с дочерью без труда вытащили дрожащего и перепачканного летописца Ролло. Все еще стуча зубами от страха и холода, он поведал им ужасную историю:
— На нас напали. Белочка, мышка и ежиха добежали сюда гораздо раньше нас, и на них напала целая стая галок. Мерзкие, кровожадные птицы! Когда мы подходили к церкви, Сноп услышал, как наши подружки там стонут. Он приказал мне оставаться снаружи, а сам бросился внутрь здания. Оттуда доносились душераздирающие крики, едва слышные сквозь гвалт галок. Потом я еще увидел, как Сноп просто выбросил через дверь Пижму и Краклин и прокричал, чтоб они бежали за помощью в Радволл. Мне было за ними не угнаться, и они помогли мне спрятаться здесь, в канаве. Что было потом — я не знаю, только гвалт галок раздавался со стороны церкви. А затем наконец я услышал ваши голоса.
Оставив с летописцем Командора, который не мог быстро бежать дальше из-за своих ран, отряд бросился вперед по тропе.
Не остановившись по дороге ни на секунду, сборный отряд ворвался в развалины древнего здания. Галки так и прыснули во все стороны, услышав боевой клич:
— Рэдво-олл!
В самом центре помещения Скруво — предводительница стаи — и еще две ее приближенные терзали лежавшего ничком на полу Снопа, нанося ему ужасные раны своими острыми клювами. Длинная Лапа с такой силой огрела Скруво копьем, что оно едва не сломалось от удара. Предводительница галок погибла на месте. Две другие мучительницы пали, пронзенные двумя ударами шпаги Лог-а-Лога. Вскоре большая часть стаи навсегда осталась в старой церкви. Лишь немногим удалось улететь, и они постарались скрыться как можно дальше от Страны Цветущих Мхов.
Когда Командор и Ролло добрались до развалин, все было уже кончено. Несколько землероек рвали на бинты свои туники и перевязывали раны Снопа, прикладывая к ним размоченные целебные травы. Шкипер поспешил к лежавшему на земле другу.
— Он жив?
Лог-а-Лог пожал плечами и сказал:
— Да, в нашей сове еще теплится жизнь, хотя, честно говоря, я не понимаю, как он выдержал весь этот кошмар. Ему досталось столько, сколько хватило бы, чтобы убить троих из нашей компании. Я насчитал с полдюжины галок, с которыми он расправился до нашего появления. Да, за свои сезоны я видел немало крепких ребят, но таких, как наш Сноп, мне встречать не приходилось.
Окрестности церкви Святого Ниниана огласил душераздирающий крик, вырвавшийся из груди Ролло. Он увидел, как из развалин вышла Длинная Лапа, держа в лапах крохотное израненное тельце. Лог-а-Логу пришлось удерживать Ролло, который все рвался подбежать к выдре и кричал:
— Нет, только не это! Только не Пинким! Скажите мне, что она жива! Умоляю вас!
Длинная Лапа не скрывала слез. Она прижимала неподвижное тельце к себе, словно младенца.
— Бедная малышка! В памяти друзей она останется живой навсегда, — сказала выдра.