Жемчужина Шелтора
Шрифт:
— Не сочтите за грубость, но я должен вручить это лично. Поэтому убедительно прошу пригласить сюда девушку. — Мужчина был вежлив, но угроза что читалась в его словах между строк не осталась незамеченной для Эвелин и она покорно кивнула головой.
— Конечно. Бланш, будь добра. — Она чуть махнула пальцами в мою сторону, давая позволение подойти, и нервно застучала ими по ручке кресла.
Глава 2
Я сделала несколько шагов в их сторону и остановилась, опуская глаза и пряча неухоженные руки под передник.
Я была уверена, что мачеха хотела как следует
В глазах поверенного полыхнул гнев, и я едва сдержалась не сделать шаг назад.
— Госпожа Бланш? — На всякий случай спросил он.
— Да, господин.
— Рад, наконец, увидеть вас.
— Взаимно. — Он продолжал неотрывно смотреть на меня своими светлыми глазами, в которых поблескивало раздражение.
И я могла его понять.
Увидев, наконец, товар лицом, как говорится, невозможно было предположить, что он не был разочарован увиденным. За девушку, которая стоила триста тысяч люций, я выглядела словно оборванка с улицы, или первая попавшаяся под руку бродяжка.
Эвелин тоже следила за мужчиной, и кровь отлила от ее лица. Сейчас, пока деньги еще не на счету, она рисковала упустить покупателя, который растрезвонит всем остальным о состоянии товара и мачеха потеряет кучу денег, которые она в своей голове уже с удовольствием тратила.
— Госпожа Эвелин, я могу попросить оставить нас наедине с госпожой Бланш?
— Вы же понимаете, что я не могу оставить малышку наедине с незнакомым мужчиной?
— Мы не незнакомы. — Заметил он, вспомнив, как мы в первую нашу встречу говорили, пока я накрыла на стол. — И все же, я прошу вас удалиться.
— Как скажите. Дитя, веди себя достойно, моя дорогая. — Обратилась она ко мне и вышла, и как я была уверена, прижалась ухом к дверям.
Поверенный хмыкнул и обвел помещение рукой, устанавливая полог тишины.
— Значит, я уже имел честь познакомиться с вами. — Поклонившись, сказал он.
— Как видите. — Я присела в неловкий реверанс, вспоминая о манерах.
— Неожиданный сюрприз, Аорелия. — Сказал он, назвав меня именем, которым я представилась ему впервые.
— Можете звать меня просто Бланш. Аорелия мое второе имя, сейчас меня так никто не называет.
— Но тебе бы хотелось, верно?
— Это не имеет значения.
— У меня есть подарок, который господин Торунн велел передать тебе лично.
— Как ваше имя? — Поверенный улыбнулся.
— Гест. Гест Клеменс.
— Гест, прошу, расскажите мне, что меня ждет. — Я ладонью придержала протянутый мне кулек, останавливая мужчину в попытке заглянуть в мои глаза.
— Что именно вы хотите знать?
— Торунн. Какой он?
— Жестокий, кровавый, отважный, решительный, держащий свое слово. Достаточно?
— Да… Благодарю.
Сердце уже ушло в пятки от описания моего будущего супруга. Все остальное уже вряд ли имело бы значение, и покорно приняв настойчиво протянутый кулек, я продолжала стоять на месте, уткнувшись глазами в пол.
— Я прошу вас открыть подарок. Мне велено передать вашу реакцию на презент, господину Торунну.
— Можете смело говорить, что я в полном восторге. Когда состоится обмен?
— Через четыре дня. — Гест чуть склонил голову, видимо проникнувшись моим настроением. — И, Бланш. Если вы хотите, я могу временно пересилить вас в постоялый двор. Я думаю, ваша многоуважаемая матушка не будет против, если я немного надавлю на нее.
— Не стоит. — Я чуть улыбнулась. — Спасибо за заботу, господин Гест.
Он еще несколько секунд смотрел на меня, но словно отрываясь от своих мыслей, снял полог тишины, приглашая мачеху вернуться обратно в комнату.
Эвелин и бровью не повела, не выдавая, что подслушивала разговор и теперь злиться, что все подробности силами Геста прошли мимо нее. Только заметив кулек у меня в руках, немного приободрилась. Уверена, она попробует его забрать.
— Я думаю, на этом закончим. Если возникнут вопросы, вы можете найти меня в гостинице у Реаля. Обмен произойдет через четыре дня, так что убедительно вас прошу. — Он бросил на мачеху гневный взгляд. — Привести девушку в порядок. Она должна быть чистой, свежей и отдохнувшей.
— О, не сомневайтесь. Бланш будет прекрасна, как и всегда. — От взгляда мужчины, Эвелин икнула. — Господин Торунн не пожалеет.
Выпроводив гостя, Эвелин прижалась спиной к двери и тяжело выдохнула, закрывая глаза.
— Ненавижу этих щупачей. Смотрят так, как будто душу выворачивают.
Как не странно, она была не далека от истины, и господин Клеменс действительно имел кровь гурий в роду, немного, но этого хватало для того что бы пользоваться эмпатией. Мужчине хватало лишь пары слов, что бы иметь свое представление о том или ином человеке. И судя по тому, в каком тоне он беседовал с моей «матушкой» она не пришлась ему по душе.
— Показывай, что у тебя там. — Она вырвала куль из моих рук и принялась тут же развязывать тонкие атласные ленты, холодного серого цвета.
Когда завязки все же поддались, перед Эвелин предстало меховое манто из пушистого меха северной лисы. Идеально белого цвета, без малейшего оттенка желтизны и с серебряными пуговками, на которых был отпечатан какой-то рисунок. Разглядеть поближе мне не удалось, так как мачеха тут же набросила его на свои плечи и помчалась к зеркалу, чтобы полюбоваться своим отражением. Она крутилась из стороны в сторону, то утыкаясь тонким носиком в пушистый мягкий мех, то глядя на себя через плечо, или кружась вокруг своей оси.