Жемчужная маска
Шрифт:
– Это была деловая встреча.
– Но там были женщины? – настойчиво спросила Рита.
Уильям резким движением швырнул салфетку на стол.
– Да, были, – он поднялся из-за стола, чувствуя себя виноватым, и отчаянно искал выход из дурацкого положения. – Деррвиксы тоже почтили Бронстонов своим присутствием. Исходя из недавних событий, я счел целесообразным не сводить тебя вновь с Эриком.
– Значит, во всем виновата я сама? Именно поэтому теперь мне отказано в праве выезжать в гости?
– Разве не ты поощряла его ухаживания? – спросил он с недоброй усмешкой. –
Рита так же медленно встала из-за стола.
– А твои чувства к миссис Бронстон, конечно, не выходят за рамки приличных отношений?
Его глаза потемнели, а рука сжалась в кулак.
– Будь осторожна, девочка, – предупредил он.
– Почему? – требовательно спросила она. – Ты полагаешь, что имеешь право обхаживать Лилиану, и уверен в том, что я ничего не смогу сделать, чтобы помешать твоему развлечению. Но при этом возле меня не должны видеть других мужчин?
– Я не обхаживал миссис Бронстон.
– Со стороны выглядит именно так, – огрызнулась она. – Наша женитьба вряд ли поможет остановить распространение слухов, если ты будешь и далее вести себя подобным образом.
Миссис Давс вернулась прежде, чем Мэдокс успел ответить.
– Мы продолжим эту дискуссию наверху? – жестко спросил он.
– Нет, – отрезала Рита. – У меня нет никакого желания что-либо обсуждать с тобой, тем более эту тему. Отныне меня не интересуют твои похождения. Ведь тебя не волнует мое мнение о них.
– У меня нет никаких похождений!
– Ха!
Мэдокс резко повернулся и вышел из гостиной. Остановившись в холле, он снял с вешалки свое пальто, шляпу, трость и ушел из дома, громко хлопнув дверью.
Миссис Давс не знала, как себя вести в той ситуации, которую сама же спровоцировала.
– Первые годы супружеской жизни могут быть очень трудными, – утешительно сказала она.
– Наша супружеская жизнь состоит из одних трудностей с самого начала, – сдерживая слезы, ответила Рита. – Мне не нужно было выходить за него замуж. Я сама виновата. Мне казалось, что я смогу изменить его чувства. Но он по-прежнему думает лишь о ней. А у меня нет красоты, чтобы соперничать с такой шикарной дамой.
– Рита, у тебя вполне достаточно красоты и обаяния, – искренне сказала миссис Мэри, погладив по голове поникшую девушку. – Не позволяй этой женщине так легко разрушить ваш брак.
– Как я могу бороться с ней? – безнадежно спросила Рита. – Я даже и думать не могла, что он может пойти на ужин без меня.
Миссис Давс виновато смотрела на нее.
– Мне не следовало ничего говорить. Но меня мучило то, как спокойно он вел себя после этого. Ты имела право знать.
– Да, конечно, – твердо сказала Рита. – Спасибо, что поставили меня в известность. Мне невыносимо было бы услышать от других сплетни об этом.
– Сплетни… – сказала миссис Давс, качая головой, – Какими ужасными они бывают!
– Могу себе представить. Спокойной ночи, миссис Мэри. Спасибо за заботу обо мне.
– Ты не сделаешь ничего необдуманного, Рита? – обеспокоено спросила хозяйка.
– Я уже сделала кое-что необдуманное, – был ответ. – Когда вышла замуж.
На следующий день Рита получила записку от миссис Фридман, предлагавшую встретиться у нее в магазине по весьма срочному делу. Девушка тут же собралась и, взяв экипаж, направилась к своей компаньонке.
Войдя в кабинет миссис Фридман, Рита была очень удивлена, увидев своего приятеля Майкла и какого-то незнакомого светловолосого мужчину, который внимательно рассматривал одно из платьев, сшитых Ритой.
– Миссис Мэдокс, я ровным счетом ничего не понимаю, – защебетала смущенная миссис Фридман. – Эти господа увидели на витрине моего магазина несколько новых платьев и зашли ко мне, чтобы узнать, как можно познакомиться с автором этих моделей. Мистер Норрис почему-то решил, что именно вы и есть наш модельер. Я не смогла его разубедить. Они очень настаивали, чтобы я пригласила вас в наш магазин.
– Рита, не надо разыгрывать комедию. Я сразу же узнал твою руку и твои идеи в этом платье, – заговорил Майкл с легкой улыбкой. – Не сердись, пожалуйста. Я специально привел сюда мистера Кларенса.
Светловолосый мужчина вежливо поклонился Рите.
– Миссис Мэдокс, я рад с вами познакомиться. Это платье, – сказал он, указывая на льняное платье, украшенное кружевами в стиле морозных узоров, – самое прекрасное творение, которое я видел за много лет. Я бы хотел выставить его в своем магазине.
– Магазин «Чудеса моды», – сообщил ей Майкл. – Находится в Лондоне.
Рита подозрительно уставилась на своего друга детства, опасаясь, что он разыгрывает ее.
– Вы шутите?
– Уверяю вас, что и не думал шутить, – важно сказал мистер Кларенс – Я полагаю, что указанная вами цена чрезвычайно низка для столь оригинального изделия, – и он назвал сумму, которая повергла девушку в шок.
– Присядь, – Майкл быстро придвинул Рите стул.
– Вы невероятно талантливы, миссис Мэдокс, и я уверен, мы можем сделать на этом хорошие деньги. Следует организовать мастерскую, которая станет шить платья по вашим эскизам, а затем они поступят в продажу. Разумеется, мы наймем самых первоклассных швей и портних. Думаю, что первым нашим филиалом станет именно этот магазин. Уверяю вас, что все будет организовано по высшему классу. На каждом изделии будет ваш фирменный ярлык. Все, что от вас требуется – это воплотить ваши идеи в эскизах и сшить для нас образец.
– Я не могу поверить в это! Не могу! – пролепетала Рита, и слезы радости поползли по ее щекам. – Я не могла и мечтать об этом! – она была на седьмом небе от счастья, – Неужели я стану финансово независимой…
– Очень богатой, – поправил ее мистер Кларенс – Эти эскизы оправдают себя.
– Есть только одно затруднение, – нерешительно сказала она. – Мой муж не должен знать…
– У меня нет причин сообщать ему об этом, – заверил ее новый компаньон.
– Я тоже буду нем как рыба, – добавил Майкл. – Никто ничего не узнает. Ты будешь, известна как «Жемчужная маска».