Жена для генерала
Шрифт:
Наложница Неллая недовольно повернулась, на ее лице появилась мерзкая ухмылка.
— Что ж, позволим защите выступить, раз уж все мы сегодня здесь собрались. Только быстро, нужно успеть до начала бала в честь прибытия наших дорогих гостей.
Она улыбается самоуверенно, словно это в ее руках вся полнота власти, словно она сама истина в последней инстанции.
— Хмм, — мнется судья. — Защита, можете начинать.
— Благодарю,
ваша честь.
Мэйрилин выходит вперед, занимая место в центре зала, под прицелом сотен пар глаз.
— Сегодня
Тот жадным взором пожирал фигурку девушки, которую его мать одно время прочила ему в жены.
(события главы 23, появление Мэйрилин на банкете в честь приезда в страну)
Только Вэйланд не подозревал в словах Мэйрилин издевку и укор. Тьма не сошла с земли — это значило, что еще не успел кончится траур по усопшему, приходящемуся отцом новому величеству. Это было серьезным обвинением в отсутствии сыновьей почтительности родителю.
— Однако заслуги моего мужа были признаны старым солнцем, его военная мудрость и храбрость укрепили положение империи, а вести о победах заставили всколыхнуться все четыре стороны света.
Я хочу обратится к вам, достопочтенные аристократы, которые пытаются скрыться от грозы под сенью могучего древа, прогнившего изнутри. Сможет ли оно защитить вас от надвигающегося урагана, от разрывающих небеса разрядов молний?
— Самонадеянность!
— Что за неуважение!
Раздались возгласы среди фракции, поддерживающей нового императора.
Остальные же сидели молча. Но можно было видеть, как работают в их головах шестеренки.
Верно, малец без опыта и без авторитета в армии, сможет ли он защитить земли империи от соседей, которые прознав про смерть великого генерала налетят на их границы как стервятники, споря друг с другом за территории, за земли, которые принадлежат
им,
герцогам, графам, виконтам и баронам?
— Что за надуманные обвинения? Если у вас нечего сказать в защиту подсудимого, то… — повысил голос судья, замечая, как пошла пятнами ярости на бледном лице новая вдовствующая императрица Неллая.
— О, прошу меня простить, ваше величество Вэйланд, — низко поклонилась Мэйрилин перед человеком, занимающим место на троне.
Новый молодой император не мог понять отчего весь спор. Что такого было в словах девушки, она назвала его новым солнцем империи и проявила должное уважение, положенное мужчине, возвышающимся над всеми остальными, императору…
Мягкая улыбка на устах девушки и кротость ее взгляда, а также это неприкрытое восхищение в глубине сиреневых глаз сделали Вэйланда очень довольным собой. Он недовольно посмотрел на покрытого потом от напряжения судью, отчего старик невольно вздрогнул.
Вэйланд махнул рукой, останавливая негодование среди недовольных речами Мэйрилин дворян.
— Прошу, продолжайте.
— Благодарю, ваше величество, о лучезарный
Можно было видеть, как смягчился взгляд императора, как он тал расположен жене генерала.
Неллая до побелевших костяшек сжимала подлокотники своего кресла. Полоумный щенок! Да что у него в голове, так вести себя на глазах у всего двора?
Глядя на устроенную женой генерала демонстрацию, дворяне чувствовали себя последними идиотами. Да как они вообще допустили, чтобы на трон взошел этот идиот? Да он же продаст страну за пару лестных фраз и подсунутую согревать ему постель обольстительницу!
— Мадам Астигар, у вас есть доказательства невиновности генерала?
Это произнес громогласным голосом герцог Годвин Барретт, огромного размера мужчина, широкий в плечах, ветеран войн, когда армию в бой еще водил отец Аррона, великий маршал Сараш Астигар, а также самый крупный землевладелец империи, можно сказать второй после императора человек, со словом которого нужно считаться.
А самое важное, он обладал непререкаемым авторитетом среди всей аристократии.
Даже судья не посмел сказать ничего поперек в ответ на то, что герцог вмешался в процесс.
Мэйрилин встретилась глазами с требовательным взглядом крупногабаритного мужчины.
— Разумеется, ваша светлость. Не хотите ли сами взглянуть.
Мэй кивнула Эйвис, которая вспорхнула к ней со своего места словно быстрокрылая птичка, и вложила подготовленные заранее бумаги в ее руки.
Жена генерала подняла руку с бумагами, привлекая все внимание к доказательствам, и передала их вышедшему в центр герцогу Барретту.
— Это бумаги, свидетельствующие о том, что наследный принц Дарданской империи совершил покушение на императора и его сыновей во время охоты в результате чего его величество Лейнард Сантар скончался.
— Абсурд!
— Это клевета!
— Вы поплатитесь за свои слова!
Среди послов Дарданской империи воцарилось недовольство. Они гневно сверкали глазами во все стороны, видя в каждом присутствующем врага, особенно жажду убийства на себе ощущала Мэй, источник всех бед.
Герцог аккуратно взял бумаги из рук Мэйрилин и принялся внимательно читать их содержимое. Он никуда не торопился, ему было очевидно, что сегодня день, когда история Ассанты сменит свой курс.
— Пока его светлость знакомится с бумагами — о не переживайте, разумеется, я дам прочитать их и нашим уважаемым гостям — я бы хотела задать послам вопрос.
— На каком основании ты смеешь… — взорвалась, не выдержав Неллая, выкрикивая на весь зал.
Дворяне удивленно, а кто из неприкрытым ехидством уставился на истеричную женщину. Каков контраст, одна, умудренная возрастом женщина, годами стоявшая по правую руку от императора, мать нового императора, другая — совсем юная девушка, которой нет и двадцати, но разница в поведении была просто поразительной.