Жена мятежных оборотней
Шрифт:
На ладонь девушки упала серебристая пластина, и шёпот возле уха напомнил:
— Не забудь о своём обещании!
— Всё, я выхожу, не нужно ломать дверь! — громко заявила Валя, и уже тихо сказала в сторону Тэя: — Денег дай, расплатиться с этим пройдохой. А то ещё за воровство упекут.
Небольшой чёрный мешок с изображением пантеры упал в руки Валенсии. Щеколда всё же не выдержала и дверь распахнулась.
Глава 28. Неприятная встреча
— Что же вы, господин Питер, так неуважительно к покупателям относитесь?
— Леди… леди… не гневайтесь, я только в глубокой заботе о вас сломал дверь: мне показалось, что вы сами с собой говорили, а это точно тепловой удар. Давайте я подержу денежки, — заворожённо смотря на мешок, оборотень протянул руку вперед.
— Спасибо за заботу, но в следующий раз, если замужней женщине станет плохо, не вламывайтесь сами, а присылайте жену! Надеюсь, она у вас есть?
— О, да! Моя лапушка… лапочка… чего это я? Совсем заговариваюсь, моя Лампочка самая заботливая мама на свете, позвать её?
— Нет, Лампочку звать не нужно. Редкое имя, скажу я вам, но красивое, идёмте, заберу свои специи и расплачусь с вами.
— Конечно! На улице уже и брат дожидается с овощами, подобрал только самые свежие и по приемлемой цене! — не переставая кланяться, Питер Хвостоухий попятился к выломанной двери.
«Представляю, во сколько мне выльются их приемлемые цены, обдерут, как липку, а я и торговаться-то не умею. Только бы денег хватило. Интересно, это банковский кошелёк или простой?» — Валенсия вышла на улицу и от удивления чуть не присела всё в тот же несчастный мешок с кориандром, но вовремя была подхвачена под руку Питером.
Перед дверью стоял пузатый мышь во второй ипостаси. Мышеголовый? Голова мыши улыбнулась, и мужчина радостно обвёл рукой вокруг тележки, доверху наполненной разнообразными овощами и фруктами.
— Грабли убрал от моей жены, хомяк!
Валентина обернулась, скинула с себя руку Питера и, улыбаясь, обняла мужа.
— Уил, но как? Как у тебя получилось меня найти? А кто тебе помог переместиться? — в голове у леди была сотня вопросов, которые толкались и требовали озвучить их первыми.
Девушка неожиданно, даже для себя, в радостном порыве, встала на цыпочки и поцеловала мужа в губы.
— Валенсия! Я всё тебе объясню, но не тут! — Уилфред, подхватил жену на руки и нежно поцеловал в ответ.
— На нас смотрят, — смутилась беглянка. — За специи и овощи нужно расплатиться, — протянутый чёрный мешочек перекочевал в руки мужа. — Мне кажется, может я и не права, что хозяин хочет меня надуть, но неужели специи в вашем мире так дорого стоят? — тихо прошептала улыбающаяся счастливица.
— Ну что, лавочник, посмотрим, что вы тут нам нагрузили! — улыбка сошла с лица Уила, явив Валенсии делового человека, не боящегося вступить в переговоры и торги.
Алчные взгляды братьев-торговцев потухли, похоже они так же, как и леди проводник, поняли, что сверхприбыль сегодня они не получат, перед ними стоял не мужчина, как перед Валей, а старый враг, охотник-кошак, который своей выгоды не упустит.
Уилфред придирчиво осмотрел все упакованные специи и спросил о цене.
— Ваша жена обещала заплатить мне более шести золотых, — Питер с надеждой посмотрел на девушку, — за мои великолепные специи и заботу.
— Да вся твоя лавка не стоит и двадцати золотых, — взвился мужчина и уже хотел совсем отказаться от покупок, убирая кошель в карман, как его на его руку легла ладонь жены.
— Мы заплатим, господину лавочнику и заберём покупки. Также мы заплатим за все овощи, доставленные братом уважаемого сэра Питера, — сказала Валя и, глянув в потемневшие карие глаза Уила, добавила: — пожалуйста.
Взгляд Уилфреда смягчился.
— Хорошо, показывайте свои овощи! Раз моя жена дала вам слово, то я не буду забирать его обратно.
После недолгого торга и перешёптываний братья Хвостоухие согласились на сумму в восемь золотых, которые тут же отчитал им дотошный покупатель.
— Доставите всё по этому адресу! И никакой дополнительной оплаты! — он грозно посмотрел на открывшего рот Питера и протянул небольшую визитку.
— Всенепременно, господин, — лавочник поклонился и подозвал сыновей.
— Пойдём, душа моя, тут недалеко стоит летний дом семьи Карров, мы с Верианом в нём остановились. Его семья редко там бывает, так что нам никто не помешает отдохнуть и поговорить.
— Я бы поела, — Валенсия остановилась возле небольшого кафе.
— Уилфред! Любимый мой! — налетевшее торнадо по имени Морджина Клаудиа Лэйн оттолкнуло Валю в сторону от опешившего Уила, ухватило его под локоток и затрещало: — Ах, как это могло произойти, ты всё ещё не избавился от этой плебейки!? Я каждый день плачу у окна и жду твоего приезда. Папенька наседает на меня, грозит выдать замуж за неотёсанного медведя из соседнего города, но я держусь. Ежедневно придумываю новые отговорки, чтобы не встречаться с этим ненавистным женихом. Вот сегодня пошла сама в аптеку, за лекарством от желудочного гриппа. А ты! Ты… — наигранно всхлипнула Морждина и практически повисла на руке несостоявшегося жениха, — спокойно прогуливаешься по городу и совершенно про меня забыл. Да эта дрянь опоила тебя приворотным зельем!
— Она моя жена, Морджи! И я её люблю, извини, но вспять уже ничего не повернуть!
— Оу-у-у, — взывала леди Лэйн и запрыгала на одной ножке.
— Ты прекрасно слышала моего мужа, он несвободен и любит свою жену! Чтобы я тебя больше не видела рядом с ним, а то и вторую ногу отдавлю, не на чем будет прыгать, лягушка кудрявая! — Валенсия заняла место Марджи и увлекла Уила подальше от скандальной девицы, в торговые ряды.
Собравшиеся зеваки засмеялись.
— Вам что тут, цирк? А ну все прочь, пока я на вас не натравила папеньку с ревизией! Я так это не оставлю, я отомщу этой грязной плебейке, никто не может красть у Морджины Лейн! Она ещё умоется кровавыми слезами. Да она его опоила! — взбешённая девушка обернулась к молчавшим подругам.