Жена навеки (...и смерть не разлучит нас)
Шрифт:
Мотнула головой. Мудреные глоттовские словечки.
– Посмотри на эту террасу. Что ты видишь?
– Цветуёчки. Стол. Тебя.
– Хотя предпочла бы не видеть.
– Едалово. Доски в полу.
– Это все элементы. Все вместе складывается в целое - место, где мы с тобой ужинаем. И где каждый элемент выполняет свое назначение. Доски в полу поддерживают нас и не дают рухнуть на землю. На столе стоит еда, чтобы мы не подбирали ее с пола, как животные. Цветы услаждают наш взор и обоняние. Я - хозяин дома, тот кто воздвиг его, организовал здешний порядок и слежу за ним. И ты - моя супруга. Чье предназначение доставлять мне радость, но ты упорно стремишься к обратному.
Я
– Впрочем, сейчас речь не о нас с тобой. Раньше, пока ксаранди не столкнулись близко с хевья, наше общество организовывалось именно так, как тебе хотелось бы. Мы сами делали всю грязную работу. Строили города: сами добывали, носили и складывали камни, сами вычищали мусор, растили себе посевы и скот, сами готовили пищу. Когда хевья стали приходить в наши города, некоторые из них - из вас - захотели иметь здесь свое место. Но никто не получает место в системе просто так. Чтобы получить его, нужно выполнять некую функцию. А чтобы ее выполнять, надо обладать навыками и способностями. Мы стали предлагать хевья те функции, которые соответствовали их навыкам и способностям. Кто-то охотно соглашался и принимал их - лишь бы заполучить желанное место. Кто-то отказывался. Кто-то задавался теми же вопросами, что и ты. Некоторые злились и проклинали нас, не понимая, почему мы не даем сразу высоких и престижных мест. Но мы не могли дать место тому, кто не соответствовал требованиям. Бывают и соответствия. Ты видела моего ученика Бораса. Он не единственный хевья, кто обучается магии. Те, кто обладает магическими способностями, занимают такое же место в нашем обществе, что маги-ксаранди. Хотя в Совет Лудара, к примеру, не входят. Потому что у нас есть определенные традиции. Мы никого не держим силой. В наших городах живут те хевья, что сами выбрали такой путь. Кто не выбирал - остаются в своих прежних селениях... или уходят дальше, как твои предки. Мы не навязываемся.
Ах не навязываются они! Силой не держат! Кто бы говорил. Как только язык поворачивается плести мудреные словеса - лживые насквозь.
Так и хотела ему сказать, да не успела. Стеклянная дверь, ведущая на террасу из дома, вдруг со свистом распахнулась. Влетел Тармил, внук супружника и брат Эрени. Проговорил запыхавшись:
– Нолгар, - он тоже называл деда по имени, - в доме Лимара несчастье. Кто-то напал на него и домочадцев. Есть жертвы.
Муженек тут же вскочил со стула.
– Идем туда немедленно.
Стремглав выскочил за дверь, на меня даже не посмотрел. Я пошла следом - что еще за несчастье у этого Лимара? Кто напал? Какие жертвы? Любопытство одолевало.
В холле к деду подскочила Эрени.
– Я с тобой, Нолгар!
– Нет, Эри. Это может быть опасно.
– Я могу помочь! Я же училась целительству. Какой прок в моем учении, если я не стану помогать людям?!
– Хорошо, пойдем, - сдался.
– Но держись подле меня, не отходи ни на шаг. Мы не знаем, кто напал и какой силой он обладает.
– Я тоже пойду, - вызвался Тармил, но его дед окоротил.
– Нет, Тар. Ты целительством не владеешь, а защищать двоих мне будет нелегко. Подумай о сыне и жди здесь.
Парень скрипнул зубами, но повиновался. Крепко же они тут слушались старших. Крепче даже, чем у нас в деревне. Так супружник с Эрени ушли, а мы все остались ждать новостей. И никак не ожидали, когда дверь из крыла прислуги вдруг отворилась и в нее хлынула дюжина людей с темными повязками на лицах, с прорезями для глаз, носа и губ.
Трое налетели на Тармила. Парень отчаянно отбивался, но несколькими ударами его уложили на пол без чувств. Его жена Керели вопила и рвалась к нему, но ее удерживали двое непрошеных гостей. Причем один из них успел стащить с нее верх платья и жадно лапал грудь. Второй рявкнул:
– Не время! Успеется еще баб тискать.
На нашем языке рявкнул. Да и кожа на руках у всех нападающих была смуглой. Хевья.
Приволокли избитого до крови седого Сомара с его женой. Обоих привязали к опорным колоннам, поднимавшимся в холле от пола до крыши дома. Полуголую Керели с беспамятным мужем - туда же. Верещавшего мальчишку - их сына - скрутили по рукам и ногам. Один из похитителей перекинул его через плечо. А потом я услышала знакомые голоса.
– Крам, что это?! Кто они все? Зачем так делают? Я думала, ты один, ко мне пришел, потому и впустила! Пусть они перестанут, скажи им!
– Заткнись, дура.
Звук пощечины, вскрик Вилты. Думала, пришел один, потому и впустила? А почему она так думала?
Ответить себе я не успела, потому что Крам ворвался в холл, подскочил ко мне, схватил за руку.
– Идем, Лесс. Кончилось твое рабство у проклятого глотта. Теперь ты свободна. Теперь ты моя.
***
Дом несчастного Лимара Эрени покидала с рвущимся от горя сердцем. Лучше бы она и правда не ходила туда. Помочь было некому. Все обитатели дома были мертвы. Первый раз девушка видела столько тел, павших насильственной смертью... Ни сам Лимар, ни кто-либо из его домочадцев не обладали магией. Не сумели себя защитить.
Нолгар крепко сжимал плечо внучки, но и сам был подавлен. Он предчувствовал. Ждал чего-то подобного. Но не думал, что оно случится так скоро. Теперь-то Совет Лудара прислушается к нему. Как жаль, что целому семейству ксаранди пришлось заплатить жизнью за то, чтобы остальные убедились, что Ремидея для них опасна.
У Нолгара не было сомнений, кто погубил семью Лимара. На двери дома кровью была намазана надпись: "Убирайтесь с нашей Ирди, проклятые глотта!" На языке хевья.
Нужно найти немедленно злоумышленников и пресечь последующие кровопролития. Только довести Эрени до дома, надежно укутанного магической защитой. Укрыть ее в безопасности, и остановить чуму, готовую вот-вот накрыть Лудар смертью.
Ни Нолгар, ни Эрени даже помыслить не могли, что дома их тоже поджидали кровь и утрата... Им повезло больше, чем несчастному Лимару. Все остались живы. Почему-то напавшие хевья пощадили его семью. Но Тармил и Сомар были избиты до крови, у женщин изодрана одежда. Лесс и Далрана нигде не было видно.
Вилта бросилась в ноги хозяину.
– Простите меня, ксар! Я впустила их... Сняла защиту. Думала, Крам один!
Нолгар приказал девушке помолчать. Магией разрубил толстые веревки и узлы, спутавшие его родственников. Уложил на диваны сначала Сомара, потом Тармила. Эрени успокаивала рыдающих мать и невестку. Нолгар проверил состояние сына и внука и повернулся к Вилте.
– Рассказывай.
Вперемежку со слезами служанка поведала, как ждала любовника, сняла магическую защиту, чтобы он прошел в ее комнату. Всех обитателей дома Нолгар снабдил незримым "ключом", которым они могли отмыкать и снова смыкать защитную завесу. Всех - кроме Лесс...
Вслед за Крамом в дом ворвались еще с десяток хевья. Они избили мужчин, унизили женщин... Забрали с собой Лесс и Далрана.
– И вот это оставили, ксар, - всхлипнула Вилта.
Она протянула магу клочок бумаги. Нолгар узнал карту Ремидеи, висевшую на стене библиотеки. Вандалы оторвали кусок, чтобы начертить на нем послание. Текст на хевья гласил: