Женская логика
Шрифт:
— Это серьезный поворот в твоей жизни, Изабелла, — сказала я. — Ты хочешь сказать, что встретила какого-то другого?
Она взглянула на Риту. Я решила, что они обсуждали отношения Изабеллы и Франциско и небеса, устами Риты, одобрили перемену в сердце ее клиентки.
— Да, — сказала Изабелла, — я кое-кого встретила.
— Кого же? — нетерпеливо спросила я.
— У меня еще есть сомнения, и я боюсь сглазить.
Эта скрытность как-то не вписывалась в ее рассуждения о нашей дружбе.
— Но, несмотря на свои сомнения, ты все-таки расстаешься с Франциско? — удивилась я.
— Да. Да, расстаюсь. Не сердись на меня, Линн!
— С
Это звучало странно даже для Изабеллы. Почему я должна сердиться на нее за то, что она встретила человека, с которым чувствует себя счастливой? Но она не успела ответить, потому что ее позвал художественный редактор журнала. В этот момент одна из кошек, Рита Хейворф, оторвала кусок от смокинга Кэри Гранта. Я поняла это как знак свыше, указывающий на то, что мне пора домой.
Зайдя в квартиру, я обнаружила послание на автоответчике. Одно-единственное жалкое послание! Я горестно покачала головой, вспомнив те прекрасные дни, когда автоответчик не справлялся со всеми звонками.
«Ладно, — подумала я. — По крайней мере, хоть кто-то помнит обо мне». Я налила себе виски, села за стол и включила кассету.
— Это Брэндон Брок, — прогремел знакомый голос.
Я была ошеломлена. От удивления и восторга я опрокинула на себя виски. «Боже, благослови Наоми!» — мысленно повторяла я, промокая испачканную блузку салфеткой. Она уговорила его со мной встретиться. Но чтобы он взял телефонную трубку и сам позвонил мне… об этом я даже и не мечтала!
— Я собирался поручить моей секретарше связаться с вами, — сказал он, на этот раз вежливо и учтиво, совсем не так, как он разговаривал со мной в теннисном клубе. — Но она, к сожалению, не смогла этого сделать.
Он сказал «к сожалению»! До чего галантен!
Я ждала, что Брок продолжит, но он замолчал, будто собираясь с мыслями. Пока он молчал, я слегка промочила горло виски. Если возможно глотать и улыбаться одновременно, то именно этим я и занималась. Не помню, когда еще я так ликовала. Мои старания вознаграждены, я прошла испытание и по праву заслужила победу. Добилась своей цели. Глава компании «Файнфудз» записался ко мне в пациенты!
— Как я сказал, — продолжил Брок, — моя секретарша оказалась не в состоянии осуществить этот звонок. И вы, лингвист в юбке, догадываетесь, почему?
«Лингвист в юбке»? Пожалуй, я рано отпраздновала победу.
— ПОТОМУ ЧТО ТЫ ПРОЧИСТИЛА ЕЙ МОЗГИ, ДОРОГУША!
Последнюю фразу Брок произнес так громко, что я забеспокоилась за свой автоответчик — как бы он не воспламенился.
— Очевидно, — продолжал он, понижая голос до своего обычного рева, — вы вбили моей секретарше в голову, что я не такой внимательный и заботливый начальник, каким мог бы быть. И что я должен прибегнуть к вашим услугам, чтобы научиться правильно разговаривать с разными дурехами, работающими в моей фирме. И я сказал себе: «Знаешь что, Брэндон? Это та же самая чушь собачья, которую пыталась внушить мне эта хорошенькая, но занудливая мисс Виман… простите, доктор Виман, в клубе Рэкит на днях. Какое совпадение!»
Затем последовал глухой стук, и я поняла, что Брок уронил телефон, когда произносил эту тираду. Возможно, он нервничал, что часто случается с мужчинами, когда они пытаются выразить свои чувства, но вместо этого оскорбляют других.
— Ситуация обстоит следующим образом, дорогуша, — сказал он, немного успокоившись. — Больше вы не будете читать мне лекции. Больше вы не будете читать лекции моей секретарше. Больше вы не будете читать лекции моей девушке — да, я уже наслышан о том, какой номер вы выкинули с Кел-си. Вы раз и навсегда прекратите свои попытки сделать из меня идиота, каким, по вашему мнению, должен быть мужчина! ВАМ ЯСНО?
Затем раздался гудок. Даже не попрощался!
10
Получив послание Брока, я впала в депрессию. Как я могла думать о восстановлении своей карьеры, если даже такой мужлан, как Брэндон Брок, не воспринял меня всерьез?
На следующее утро я с трудом заставила себя добраться до офиса, где была назначена встреча с пациентом по имени Луи, парикмахером из одного из самых модных салонов Нью-Йорка. У него были сложности в отношениях с клиентками, которые, по его мнению, мешали ему работать. Они пытались втянуть его в разговор, посплетничать с ним о других женщинах, приходивших в парикмахерскую. Всего за несколько недель я обучила его Языку женщин, вернее сказать, одному из наиболее распространенных его диалектов — Языку сплетниц. Да, знаю, феминистки растерзали бы меня на части за такие взгляды. Однако это правда: женщины в большей степени, чем мужчины, любят посплетничать, то есть сунуть нос в чужие дела — в особенности в дела тех людей, которых они никогда в жизни не видели. Но что из этого?
Когда наше занятие с Луи подошло к концу, я велела Диане переделать систему регистрации документов. Надо же было чем-то оправдывать ее зарплату! От мысли, что мне нечего делать до вечера и весь день я буду вынуждена бесцельно болтаться по городу, мне стало еще хуже. В самом мрачном расположении духа я села в свою холодную машину и направилась в сторону Вестчестера. Мне было так плохо, что я проскочила мимо Гора-Киско. Так я ехала мрачнее тучи, держа курс на север, вероятно, в сторону Канады.
Радиоприемник был настроен на волну классической музыки; там без конца крутили Вагнера, отчего мое подавленное состояние только усилилось. Я не просто лелеяла свои обиды. Мои мысли имели вполне определенное направление. Большую часть пути я думала о Кипе. Я наконец позволила себе ощутить его измену. Дело было не только в том, что он провел ночь с другой женщиной, хотя, вне всяких сомнений, этим поступком он нанес мне удар в самое сердце. Хуже всего было то, что из-за него наша история, не предназначенная для чужих ушей, попала на страницы желтой прессы. А вот это было уже настоящее предательство! С тех пор как мы развелись, я его не видела и не слышала, я даже не сплетничала о нем с подругами. Рана была слишком свежей, слишком болезненной. Я была так зла на него, что потратила уйму времени, размышляя о возможной мести, о восстановлении справедливости.
В какой-то момент моего путешествия за пределы реальности я заметила, что бензин на исходе. Нужно было либо свернуть с дороги, либо, рискуя жизнью, остановиться посреди трассы. (Я тщательно обдумала последний вариант и отклонила его, сочтя такую развязку слишком мелодраматичной. Нельзя было забывать о том, что я — человек науки. Для меня поездка неведомо куда — уже приключение.)
Я понятия не имела, где нахожусь. По моим подсчетам, я была где-то к югу от Олбани, и решила свернуть под указатель с надписью «Синсуки». Я выбрала именно этот город, потому что его название звучало почти как «Сын суки», а сукиным сыном, вне всяких сомнений, был Кип Янковски.