Жгучий танец смерти
Шрифт:
– Кого же? – удивилась я, на всякий случай оглянувшись. – Кроме нас двоих здесь никого нет. Вы одеты в простую одежду, не носите камзол, и, судя по тому, что добираетесь домой верхом на фибровом чемодане, не относитесь к богатеям или к знати. Так что я могу быть спокойна.
– Надо же какие интересные наблюдения! – рассмеялся он и, остановившись, развернул меня к себе лицом. В свете луны я увидела его улыбающееся лицо с яркими искрами озорных глаз. – А что ещё вы можете рассказать обо мне?
– Ну… – растерянно протянула я. – Даже
– И всё же, что ещё можете добавить?
– Ну… – повторилась я, судорожно составляя список качеств Ричарда. – Вы добры, порядочны, обладаете состраданием, не падки на деньги, но при этом не богаты. Обладаете магией, но по каким-то причинам не можете направить её на улучшение своей жизни. Думаю, вы, как и я, из благородной семьи обедневших магов. Кроме громкого имени ничего нет за душой. – Замолчав, решила, что наговорила лишнего, и поспешно добавила. – Надеюсь, я не обидела вас своими предположениями?
– Нисколько, – улыбнулся он. – Тем более что они верны.
Больше он ничего не сказал и повёл меня к лестнице, ведущей к проезжей части. Чемоданы засеменили следом, шелестя мелкой галькой.
– Куда мы? – почему-то спросила я, будто собиралась провести с ним всю ночь на берегу.
– Попробуем переночевать у моего друга, – подмигнув, ответил он. – Тот из богатой семьи, но сам не кичится ни происхождением, ни властью денег. У него большой замок на берегу моря. Я частенько ночую там в домике для гостей. Так что наше появление не станет для него неожиданностью.
– А у него не возникнет желания сдать меня властям? – забеспокоилась я, с тоской оборачиваясь на берег. Мне казалось, что там безопаснее.
– Он даже не увидит вас, мисс Куксон, – заверил меня Ричард. – В гостевой домик всё равно никто не заходит, так что мы там будем в безопасности.
– Мы? – до меня только сейчас дошло, что парень вознамерился ночевать со мной под одной крышей!
– Вас что-то смущает? – невинным тоном спросил он.
– Но моя репутация… – начала я, но его смех прервал меня.
– Она и так испорчена дальше некуда, – заверил он, озорно подмигнув и вызвав моё смущение. – Вы слишком много времени провели наедине с малознакомым мужчиной, то есть со мной. Поверьте, досужие языки уже сплели бы из этого события грязную сплетню. Так что отбросьте предрассудки! Кроме нас с вами никто не узнает о совместной ночёвке. Если обязуетесь не покушаться в ночи на мою честь, то со своей стороны я отвечу вам тем же.
Всё это прозвучало так потешно, что я рассмеялась. Хоть подобное происходило со мной впервые, но я знала, что Ричард не опорочит меня. Не такой он. От него веяло благородством, и это вселяло в меня доверие.
Глава 4
Ночёвка
Мы подъехали к высокому каменному забору, оплетённому плющом. Ветер зашелестел в зарослях,
– Это здесь, – заявил Ричард. – Приехали.
Большие кованые ворота беззвучно раскрыли перед нами свои объятия, приглашая войти внутрь. Я несмело шагнула вслед за Ричардом и замерла.
Змеевидные аллеи убегали далеко вглубь парка и прятались среди густой зелени деревьев. Фонари освещали статуи обнажённых людей, замерших в пикантных позах. Вдоль аллей тянулись аккуратно стриженые кусты. Всюду были уютные беседки и качели на ажурных цепях. Вдали журчал фонтан, а вокруг нас порхали ночные мотыльки небывалой красоты. Их крылья светились синим, жёлтым, зелёным, красным. Всё здесь было сказочно-красиво.
Я, как зачарованная, шагнула в направлении величественного замка, стоящего в глубине парка. Замок настолько восхитил меня, что я затаила дыхание. Старинный, со стрельчатыми окнами, многочисленными башнями, балконами, колоннами, широкой витой парадной лестницей.
– Нам не туда, мисс Куксон, – Ричард потянул меня в противоположную сторону от манящего великолепия. – Или вы решили познакомиться с хозяевами замка?
– Нет-нет, – излишне проворно откликнулась я и тут же сообразила, что он пошутил.
– Вот и славненько, – Ричард повёл меня по менее освещённой аллее вглубь парка.
Чемоданы долго стояли на развилке, будто не понимая, почему нельзя идти к замку, а затем невесело поплелись за нами, словно отбывая наказание. Им-то какая разница где ночевать? Лёг на скамейку, и спи себе!
В конце аллеи замаячил домик для гостей. Я-то думала, что это будет малюсенькая постройка, а предо мной предстал двухэтажный вычурный особнячок. По-другому даже язык не поворачивался назвать эту обитель.
– Да у нас родовой замок едва ли больше, – выдохнула я.
– Хозяева этих владений шикуют, – с осуждением заметил Ричард. – Мне кажется, что их домик для гостей большеват, Но главе семейства нравится. Так что, как говорится, красиво жить не запретишь, – философски подытожил Ричард и добавил, обращаясь к дому: – Свет, зажгись!
Окна засветились, обещая уют каждому, кто захочет переночевать внутри. Двустворчатые двери гостеприимно открылись, и мы вошли в светлое помещение. Я замерла с широко раскрытыми глазами.
Ничего подобного прежде я не видела. Внутри дом был без перегородок, дверей, комнат. Это был один громадный зал с озером в окружении больших неотёсанных валунов, разлапистых пальм и громадных тропических деревьев. С ветки на ветку перелетали птицы с ярким опереньем, всюду порхали бабочки, и стоял пьянящий запах цветов. С потолка свисали лианы, на которых раскачивались маленькие обезьянки. В зале было много окон, через которые внутрь заглядывала луна. Вдобавок внутри дом оказался намного больше, чем снаружи, отчего мне показалось, что я попала на необитаемый остров. Да уж, любят сильные маги увеличивать помещения!