Жил-был Миллиардер
Шрифт:
Над Гриффином нависла тень.
Он едва успел поднять глаза, как незнакомая и странная девушка села к нему на колени и обняла руками за шею.
Он был в полном шоке.
Неужели… эта ужасная девушка просто взяла и села к нему на колени и обняла за шею? Как такое возможно? Во–первых, он был ее работодателем, и это было неправильно. Во–вторых, он член королевской семьи, и даже в наши дни никто не прикасается к членам королевской семьи без их разрешения. – Мисс, – раздраженно начал он. – Что вы
Она уткнулась носом в его шею. – Я же сказала, меня нужно обнять, – бормотала она и придвинулась ближе, несмотря на его очевидное возражение.
– Слезьте с меня.
Она проигнорировала его приказ.
Он посмотрел в сторону места стюардессы, но ее там не оказалось, без сомнения, она спряталась в кабине пилота. Черт.
Гриффин оказался в ловушке. Он барабанил пальцами по подлокотнику, стараясь думать. Шелковистые волосы щекотали ему нос, когда она придвинулась ближе, и он начал ощущать неуместное возбуждение. Ее нежная кожа касалась его шеи, а упругие ягодицы расположились прямо на его члене. Любой здоровый мужчина от этого возбудится, успокаивал себя Гриффин.
Эта была еще одна причина, почему она должна была слезть с его колен.
Он на секунду задумался. Как ее звали? Милли? – Вставай, девочка.
Она издала довольный стон и еще сильнее вжалась в него. – Не хочу. – Ее губы коснулись его горла, Гриффин поерзал на кресле, желая, чтобы его член не реагировал на прикосновения пьяной девушки.
– Напомни, как тебя зовут?
– Мэйли, – выдохнула она, тем самым щекоча его шею. – Мэйли Меривезер.
– Мэйли, вы должны подняться, – сказал Гриффин, мысленно хваля себя за спокойный тон, несмотря на всю абсурдность ситуации. – Это непростительное поведение.
Она резко подняла голову и посмотрела на него. В этот момент Гриффин заметил, ее покрасневшие глаза были ярко–зеленого цвета, отлично контрастируя с ее бледной кожей. Черт, а у этой деревенской простушки в синтетическом костюме весьма изумительные глаза.
Очередная неуместная мысль о твоей сотруднице, – сказал себе Гриффин.
– Вы все еще собираетесь уволить меня? – спросила она и начала перебирать пальчиками волосы на основании его шеи, вызывая в нем дрожь.
Он посмотрел в огромные зеленые глаза. Он решил ответить честно. – Это очень деликатная работа…
– Я хорошо обращаюсь с деликатными вещами.
Отлично, теперь он представил, как маленькие ручки, перебирающие его волосы, касаются других деликатных частей его тела. Очень неуместные мысли, очень неуместные.
– Но это работа требует множества навыков… – о, черт, почему он выбрал именно эти слова.
– Я многое умею, – хрипло ответила она, не сводя в него глаз. Она прижималась к нему грудью, позволяя Гриффину понять, что под ужасным костюмом скрыто отличное тело. –
Он собирался с издевкой прокомментировать перечень ее деловых качеств, как вдруг задержал внимание на ее последних словах. – Кто? Что еще за заговорщица ожогов?
– Это я. Я целительница. Если вы обожглись, стоит мне потереть это место и поговорить с ожогом, как боль уйдет. – И теперь она водила пальцем по открытому участку его шеи. Господи помилуй.
– Это же нелепица, – сказал он и кашлянул, его голос прозвучал недостаточно сурово. – Вам действительно необходимо встать с меня. Это очень…неприемлемо, – выдохнул он.
– Заговорщики ожогов существуют, – мечтательно говорила она. – У нас очень нежные руки. Мы ими отлично работаем. Я одним касанием могу избавить вас от жара.
Господи боже, его тело мгновенно отреагировало на ее слова. Она вообще понимает, что говорит? – Вам пора с меня слезть.
– Я вам нужна.
Он застонал. Одна конкретная часть его тела не стала бы возражать, и это пробудило в нем злость, не только на нее, но и на себя.
Она снова смотрела ему в глаза. – Вы до сих пор хотите меня прогнать?
– Определенно, особенно после того, как вы уселись на меня, – начал Гриффин, посмотрев вниз на ее расстроенное лицо. Что–то еще приковало его взгляд к ее бездонным глазам. Через секунду он понял. У нее были ненормально расширенные зрачки. Он замер, взял ее за подбородок и внимательно всмотрелся в ее глаза. Она приняла что–то помимо двух коктейлей. Он вспомнил рассказ Кейда, как он наблюдал передозировку сестры Одри. Его друг до сих пор с ужасом вспоминает тот день. – Ты ничего не принимала?
– Только мою волшебную таблетку, – ответила она, накручивая на палец его волосы, глядя на него огромными, но затуманенными глазами. – Я боюсь летать.
– Черт, дай мне пузырек с таблетками. – Он должен был посмотреть, будет ли ее тошнить и не начнутся ли конвульсии. Эта поездка стала еще ужасней.
– Ладушки, – вместо того, чтобы подняться, Мэйли вжалась в него грудью, потянувшись к своему креслу. Без сомнения, у нее была великолепная грудь, которую она с энтузиазмом демонстрировала.
Гриффин закрыл глаза, начал обратный отсчет от 100 пытаясь отвлечь себя, пока она ерзала и терлась об него.
Он дошел до 27, когда она выпрямилась. – Вот, держите, мистер Гриффиндор.
Он открыл глаза и поморщился. Сумка этой сумасшедшей напоминало седло. – Это ваша сумочка?
– Правда, она невероятная? – гордо заявила она.
– О, да, это нечто, – проворчал он. Он взял из ее рук сумку, пошарил внутри, пока не нашел маленький пузырек с таблетками. Он прочитал инструкцию, а затем посмотрел на нее.