Живая вода
Шрифт:
Наташка показала Бубе язык и заскакала на одной ножке:
— Ведром-дром-дром, ведром-дром-дром… А боюсь-ки? — вдруг спросила она. — Они нас не тронут?
— Конечно, нет. Они же маленькие и добрые. Сама увидишь.
Буба нерешительно хохотнул:
— Фантазёрники!
Наташка, напевая „ведром-дром-дром“, ускакала к дому. Она принесла ведро и фонарик, и мы стали спускаться к пруду. Буба сперва шёл впереди, потом отстал. Наташка держалась за мой карман.
— Боишься?
— Ни капельки, — ответила она дрожащим голоском.
Луна в пруду тихо покачивалась. Темнота стала гуще, а лягушки закричали
Мы стояли у самой воды. В кустах шевелились неслышные тени. Наташка не могла выдержать этой тишины и закричала:
— Чего вы молчите, эй!
Что-то зашуршало у её ног, она ойкнула и присела, накрывшись ведром. Я резко включил фонарик. В воду прыгнул лягушонок. И кругом сидели лягушки — на песке, на траве, на листьях кувшинок. Ослеплённые светом, они посыпались в воду.
< image l:href="#"/>— Смотрите, какие они, наши боюськи! — сказал я.
Наташка продолжала вздрагивать:
— И правда лягушки. А мы-то думали…
Буба сказал, что если надуть лягушонка соломиной, он будет плавать, как поплавок.
— Не надо! — попросила Наташка.
— А вот возьму и надую, — похвастался Буба. Он засмеялся и стал высматривать в тине лягушек.
— Тогда уходи! Мы не возьмём тебя спать в сарай.
— Не больно-то и хотелось!
Буба швырнул щепкой в луну. Край луны брызнул искрами, и от него разошлись круги.
— Почему ты, Буба, такой вредный? — спросил я.
— Потому, — проворчал он. И запел: — „А луну вам не поймать, не поймать…“
Я взял ведро и вошёл в воду.
Вода была тёплой, как после дождя, ноги увязали в мягком иле. Я подвёл ведро под самый лунный диск и чуть приподнял. Луна колыхалась в ведре, задевая края.
— Неси скорее! — закричала Наташка.
Но я снова утопил ведро, а сам украдкой поглядывал на облачко, которое подплывало к луне.
— Не вычерпывается? — шёпотом спросила Наташка.
А Буба хохотал и приплясывал:
— И дурак знает, что луна в пруду ненастоящая.
— Дуракам, Буба, всегда кажется, что они всё знают.
Я снова подвёл ведро под румяный диск, прикрыл его сверху майкой и завязал концы.
И диск исчез.
— Поймал! — спокойно сказал я.
Мы быстро, не оглядываясь, побежали в гору. Буба семенил сзади и с недоумением поглядывал на пруд, где не было больше луны.
Мы поставили завязанное майкой ведро у двери сарая. И как ни хотелось Наташке в него заглянуть, я не позволил, сказал, что за ночь вся вода просветится луной и тогда мы перельём её в аквариум.
Когда мы легли спать, по крыше снова затопал Буба:
— А луна-то в пруду! Я вижу.
Мы не отвечали. Наташка несколько раз подбегала к двери и смотрела в щёлку на ведро с луной. Долго не могла уснуть, ворочалась и шепталась сама с собой, то вздыхая, то посмеиваясь.
Бубы не стало слышно — видимо, ушёл. Зато он мне приснился во сне. В зелёной своей курточке он ходил по берегу, сшибал из рогатки звёзды и складывал их в карман. Потом он превратился в колючего зверька с розовыми ушками и хвостиком — такими Наташка рисовала боюсек. Зверёк стал раздуваться и обрастать рыжей шерстью. Он оскалился, хрюкнул и швырнул в меня вилком капусты. Вилок на лету разбился в мелкие брызги, и они плеснули мне в лицо. Я вскочил и увидел вытаращенные глаза Наташки. Она побежала к двери и распахнула её. У нашего ведра сидел Буба и набирал из него воду ржавым велосипедным насосом.
— Что ты делаешь?! — завизжала Наташка.
Он плеснул из насоса ей в глаза. Брызги вместе со слезинками потекли по её щекам, собираясь в крупные разноцветные капли на подбородке и кончике носа.
Я выскочил из сарая. Буба бросился к забору, хотел прошмыгнуть в дыру и зацепился штаниной за гвоздь.
Наташка плакала. Воды в ведре почти не осталось: На траве была крупная роса, и я сказал, что это сверкают осколки нашей луны. И был немножко доволен, игра в сказку окончилась почти по-сказочному.
Наташка просила ещё раз сходить за луной. Но к вечеру небо вдруг затянуло тучами, пошёл дождь. Нас отчаянно промочило в сарае, и мы переселились в дом.
Утром, когда мы кормили карасиков, на другой стороне улицы появился Буба. Сел на крыльцо и стал гримасничать, изображая, как отбивают чеки в кассе магазина. Нажимал пальцем на глаза, как на кнопки, и, покрутив над ухом воображаемую ручку, выдергивал язык — получите, мол, чек.
— Ему очень хочется, чтобы на него смотрели, как на клоуна в цирке, — сказал я. — А мы не будем смотреть.
Мы ушли на кухню и стали чистить картошку. После услышали, как Буба подобрался к окну, к карасикам.
— Между прочим, карасики не твои и можешь к ним не подходить! — крикнула Наташка.
Бубы не стало слышно. Потом что-то щёлкнуло в стену и подоконник — видимо, он стрелял из рогатки. Ну и пусть себе стреляет, не надо обращать внимания.
Буба опять запыхтел и завозился под окном.
Мы молча продолжали чистить картошку. Наташка не выдержала и выглянула в комнату. И вдруг ойкнула так, что я вздрогнул, выронив ножик.
Буба сидел на подоконнике и пытался заткнуть пальцем дырку в нижнем углу аквариума. Вода стекала по окровавленному мизинцу. Аквариум был почти пуст, карасики трепыхались, запутавшись в водорослях.
— Дострелялся! — сказал я.
Наташка подскочила к Бубе, заколотила кулачками по его стриженой макушке. Буба втянул голову в плечи, но мизинец из дырки не выдернул.
Я бросил карасиков в банку с водой.
— Они не погибнут? — спросила Наташка.