Живущие в ночи. Чрезвычайное положение
Шрифт:
— Нет, благодарю, на посту не положено.
— Позвольте узнать, если не секрет, почему перекрыто движение?
— Ждут больших неприятностей, поэтому мы проверяем всех, кто проезжает здесь ночью. Даже европейцев.
— Даже европейцев?
— Да, даже вас. Сейчас очень неспокойные времена.
— Что правда, то правда. Если все в порядке, можно ехать?
— Только прежде мы должны осмотреть вашу машину.
— Пожалуйста, приступайте к своим обязанностям.
Лейтенант и еще один полицейский подошли к машине и принялись ощупывать фонарями все внутри.
Эндрю, как мешок, лежал в углу — не то
— Эй, Хэнсло! Подойдите сюда.
— Слушаю вас, сэр.
— Чьи это вещи?
— Мои, сэр.
— Почему они сложены в чемодане?
— Я торговый агент. Утром собираюсь уехать на несколько дней.
— Разве вы не сказали, что этот человек — ваш служащий?
— Мы должны были ехать вместе.
— Ну хорошо, — подозрительно проговорил полицейский. Он осмотрел багажник, заглянул под сиденья и наконец открыл ящик на переднем щитке. Здесь он обнаружил уйму всякой косметики, а также номер «Нью-эйдж», положенный туда Эндрю. — Это чье?
— Что?
— Губная помада, пуховка?
— Моей жены.
— Она пользуется вашей машиной?
— Иногда.
— А газета? — холодно спросил офицер.
— Моя.
— Вы белый агитатор?
— Что вы!
— Тогда зачем же держать это здесь?
— Меня интересуют различные точки зрения. Я читаю «Таймс», «Аргус» и «Бюргер».
— Kan jy Africaans verstaan? Вы понимаете африкаанс?
— Ek praat die taal faamlik, al is my woordeskat deperk. Мне приходится им пользоваться на службе.
Лейтенант записал номер «остина».
— Садитесь в машину, и чтоб через минуту ваш след простыл. Мы еще вас проверим.
— Благодарю, сэр.
— Что?
— Dankie, Meneer, — повторил Эйб на африкаанс.
Лейтенант сердито смотрел, как Эйб завел машину и медленно поехал дальше. Полицейский, стоявший на посту, проводил машину равнодушным взглядом.
Только когда они свернули на Клип-роуд, Эйб вздохнул с облегчением.
— Ну, снова живем. Черт побери, мы висели на волоске.
— Вы были восхитительны, — сказала Руфь.
— Моя гениальная изобретательность. Мама гордилась бы мною.
— Я так перепугалась, думала, что потеряю сознание.
— А как наш юный Дрейер?
— Спит, наверно.
— И не думал спать, просто я был вынужден инсценировать обморок — не мог же я стоять почти совсем голый. Я человек скромный и по натуре консервативен.
— Ты уверен в этом?
— В чем?
— Что инсценировал обморок?
— Абсолютно уверен. А почему ты спрашиваешь?
— Просто так, интересно.
Глава седьмая
В среду на рассвете в «Semper Fidelis» царили мир и спокойствие. С вечера у хозяйки дома разболелась голова, и она уединилась в своей комнате вскоре после девяти, предварительно прочитав за ужином молитву, в которой посетовала на то, что в респектабельный христианский дом затесался политический агитатор. Элдреду очень хотелось сказать ей, что он думает о ее поступке, но он сдержался. Мистер Каролиссен промычал что-то в знак одобрения и удалился к себе в комнату с газетой и трубкой. В этот день у Минни был выходной, поэтому после ужина Элдред помогал Винсенту мыть посуду. Покончив с делами, он заперся в комнате Эндрю и принялся за уроки. В латыни он не видел никакого смысла, английскую грамматику находил скучной. Он задумался, стоит ли готовить задание по английскому языку, скорее всего, завтра мистер Дрейер не придет на занятия. Ну ладно. Он открыл учебник грамматики. Выразите основной смысл каждой группы предложений одной правильно построенной фразой. Дополните следующие прилагательные соответствующими существительными. Он захлопнул учебник и разделся. А что, если ему поспать сегодня в комнате мистера Дрейера? Он просмотрел книги учи-геля, стоявшие на полке, и выбрал «Энгельс о «Капитале». Пробежал глазами оглавление. Конспект «Капитала». Часть 1. Товар и деньги. Превращение денег в капитал. Производство абсолютной прибавочной стоимости. Он забрался в постель, решив начать с первой части. Богатство общества, в котором преобладает капиталистический способ производства, составляет товар.
Эту книгу он тоже захлопнул и выключил свет.
— Элдред! — крикнула мать из спальни.
— Что?
— Где ты?
— В комнате мистера Дрейера.
— Что ты там делаешь?
— Сегодня буду здесь спать.
— Ты сделал уроки?
— Да.
— А сейчас чем занимаешься?
— Готовлюсь к контрольной по биологии.
— Хорошо. Покойной ночи.
— Покойной ночи! — ответил Элдред и вскоре заснул крепким сном.
Проснулся он от громкого стука в дверь. Элдред заворочался во сне, но стал уже снова засыпать, когда в дверь забарабанили еще громче. Наверно, это мистер Дрейер. Вот беда, а он у него в комнате, спит в его постели. Хотя бы учитель не рассердился! Он зажег лампу и босиком побежал открывать дверь. Едва он увидел троих незнакомых мужчин, сон как рукой сняло.
— Эндрю Дрейер здесь живет? — спросил старший, пронзив Элдреда холодным взглядом.
— Да.
Они отстранили его и ввалились в прихожую.
— Где его комната?
Элдред стоял потрясенный, не в силах вымолвить слово.
— Ну, ну, разинь же свою пасть.
— Его нет дома, — выговорил наконец мальчуган.
— Перестань врать!
— Он сегодня не приходил домой.
— Где же он так поздно?
— Элдред! — послышался голос миссис Каролиссен. — Кто там?
— Три белых дяди!
— Ах, дорогой, подожди, я сейчас.
Им было слышно, как она щелкнула выключателем наверху и зашаркала шлепанцами. Она появилась в халате, с беспокойством оглядывая пришельцев.
— Слушаю вас.
— Я сержант из политического отделения. Нам нужен Эндрю Дрейер.
— Вот оно что!
— Вы его жена?
— Нет, он снимает у меня комнату.
— Значит, он живет здесь?
— Он жил здесь.
— Где же он сейчас?
— Не знаю. Я вынуждена была ему отказать. Вчера он переехал.
— И вещи забрал?
— Что вы имеете в виду?
— Одежду и прочее.
— Нет, вещи пока здесь.
— А где он жил?
— Вон в той комнате, — сказала она.
Сыщики проследовали в комнату Эндрю, за ними миссис Каролиссен и Элдред.
Сержант внимательно оглядел комнату.
— Кажется, ты сказал, что его не было дома?
— Да, — подтвердил Элдред.
— Прекрати врать.
— Я не вру, — огрызнулся Элдред.
— Элдред, помолчи, — велела ему мать.
— А что он все время говорит, что я вру?