Живые и мертвые
Шрифт:
– Сэр Зерван и леди Каттэйла счастливы прибыть по приглашению, ваши величества.
– Приветствуем вас, дорогие гости, – расплылся в улыбке король, – и на этом давайте закончим с формальностями этикета: наши званые трапезы для избранных проходят в неофициальной дружеской обстановке. Этикета нам и так хватает в жизни.
– Садитесь, будьте любезны, – улыбнулась королева, – и уж не взыщите за недостаточное количество прислуги… в нынешние времена очень трудно найти людей, достойных доверия.
Вампир окинул зал взглядом.
– Не доверяете людям, ваше величество, но позволяете дроу стоять у вас за спиной? – Он обаятельно улыбнулся и с удовлетворением увидел, как поднимаются брови на лицах монаршей пары.
– Как вы узнали?! – опешил Тааркэйд.
– Должно быть, сэр Зерван предварительно навел справки, – предположила Леннара.
Вампир чуть снисходительно улыбнулся, подходя к столу, и отодвинул кресло для Каттэйлы.
– Я не знал. Просто догадался. Конечно, белые длинные волосы могут быть у кого угодно, но ваш телохранитель, моя королева, слишком вызывающе пытается продемонстрировать, что служит только вам и никому кроме. Охранник-человек, будучи личным телохранителем, все равно стоял бы посередине за вашими креслами, хотя бы из уважения. А дроу в присутствии своей госпожи нипочем не выкажет уважения никому, кроме нее.
Он уселся в кресло, отодвинутое для него камердинером, напротив Каттэйлы, с любопытством разглядывающей охранника, и отметил, что всего кресел, считая с теми, на которых восседают король и королева, пять.
– Видимо, вы хорошо знаете темных эльфов, – предположил Тааркэйд и подал камердинеру знак наполнять бокалы.
– Имею нескольких знакомых дроу, – кивнул Зерван, – к которым, за единственным исключением, не рискнул бы повернуться спиной.
Королева Леннара пожала плечами:
– Сибарис, видимо, тоже исключение. Он верой и правдой служит моей семье уже почти полсотни лет, вначале охранял мою бабушку, затем мать, а теперь вот меня.
Вампир улыбнулся шире:
– В таком случае, это не он исключение, а вы, моя королева. Вы единственный человек, который может поворачиваться к нему спиной без опасений.
Старик-камердинер наполнил бокал Зервана вином и застыл в шаге от стола, ожидая следующих распоряжений. Король поднял свой бокал и провозгласил:
– Итак, давайте выпьем за то, что мы собрались здесь в этот чудесный вечер…
– Не так быстро, ваше величество, – оборвал его вампир, и в его голосе неожиданно прорезался металл: – Вначале я хочу знать, для чего вы пригласили на ужин убийцу своего брата.
Тааркэйд усмехнулся:
– Это некорректно заданный вопрос, сэр Зерван. Видите ли, я не думаю о вас как об убийце своего брата. Поскольку о Тэй-Тинге не думаю как о своем брате. Удивлены? Я дам подсказку. Знаете ли вы, что в Кор-Гале за последние пятьдесят лет трон ни разу не был унаследован самым старшим сыном короля?
Зерван непонимающе приподнял брови.
– Хорошо, еще одна подсказка. – Улыбка короля стала шире. – Знаете ли вы, что из каждых десяти королевских сыновей в Кор-Гале до тридцати лет доживают, как правило, не более двух?
– Вы намекаете на то, что принцы Кор-Гала борются за трон совсем не по-братски? – осведомилась Каттэйла.
– Сэр Зерван прервал мой первый тост, – ответил Тааркэйд, – потому второй я провозглашу – и выпью, даже наперекор всему миру – за вашу проницательность, леди Каттэйла.
Он поднял бокал, словно салютуя им, и залпом выпил, сделал знак наполнить его снова и сказал:
– Так что, сэр Зерван, вы уже поняли, что у кор-гальских королей бывает иногда до двух десятков сыновей, законных и внебрачных, но у кор-гальских принцев почти никогда не бывает братьев. Я, будем откровенны, просто сбежал из Кор-Гала, как только мне представилась возможность стать королем Эренгарда. К тому моменту из шестнадцати сыновей моего отца оставалось в живых девять, включая меня и Тэй-Тинга. А сейчас на троне четвертый сын моего отца, еще двое заточены в темнице, один сбежал, и судьба остальных троих мне неизвестна. Так уж повелось, что Кор-Галом правят не самые старшие из принцев, а самые жестокие и хитрые.
– А я уж думал, меня ничем не удивить, – хмыкнул вампир и тоже поднял бокал. – Вот теперь я могу со спокойной душой выпить за этот чудесный вечер и за вас, ваши величества.
Когда четыре бокала опустели, королева Леннара хлопнула в ладоши, призывая слуг, и сказала:
– Сейчас будет первая перемена блюд, слуги, которые сервируют стол, ненадежны. Давайте поговорим о чем-нибудь нейтральном. Например, вы расскажете нам о дроу, сэр Зерван.
– Прямо сейчас один из них стоит с алебардой за вашим креслом, и вы называете эту тему нейтральной? Почему бы вам не расспросить своего верного слугу?
– Потому что он, к сожалению, не говорит. Видите ли, его нашли в лесу, где охотился мой дед. Кто-то сильно искалечил его и бросил там умирать. Когда по приказу деда его отходили лекари, оказалось, что Сибарис нем. Свое имя он написал на бумаге. Первое время с ним не знали, что делать, а потом произошла попытка мятежа, и во время атаки на дворец Сибарис защитил мою бабушку, королеву Сильфину, от бунтарей, сразившись в одиночку с шестью противниками. С тех пор он неизменно занимает должность телохранителя королевы. Но за все эти годы он, увы, не сказал ни слова.