Жизнь и смерть Капитана К. Офицера без имени
Шрифт:
29а. Фельшерская борода лезет на антресоль? Ну это ведь глупости. Что ей за интерес?
29б. Я не мог влюбиться в фельшерскую бороду я офицер.
29в. Если офицер влюбится в фельшерскую бороду его расстреляют. Я ж еще слишком молод.
29 в – в. Я.
29г. У офицера широкое сердце только вот вместит ли оно туда внутрь фельшерскую рыжую борододищу… бородищу…? Эх борооодушка-лебедушка все места в сердечке офицерском заняты. Там и фельшер и фельшерская борода знаете ли и адмиралтейство. Адмиралтейство! Желтый магический куб! Ты видал адмиралтейство голубчик?
29 г – г. Мне и полковой фельшер сколько раз говорил: капитан… сукин ты сын… у тебя сердце как разверстый деревянный шкаф. Ну почем ты знаешь душа пилюлькина. Смотрел ли ты внутрь туда? Да и что значит – разверстый. Слово-то какое кабацкое.
29д. На ней объедки съедобные еще вот греча ну или что там солдаты едят… Гречу нам давно не давали.
29е. Капитан сукин ты сын безымянный поедешь ли ты подлец с фельшерскою бородою в Екатерингоф? Ах Екатерингоф… капитанский рай… Что я дурак вам что ли что я там забыл-то. Сколько солдат там перетонуло. А заради чего? Ну да хрен ево знает.
29ж. Вот совершенно забыл про выходные а майор Д-н так тот и вовсе свинья свиньей. «Вот тогда я говорит с фельшерской бородой гулять поеду; под ручку стало быть ее; только ты никому не сказывай я ж еще слишком молод». И так чмок ее. Чмок ее фельшерскую бороду. Ну целуй меня целуй рыжая ты засранка. Цоп ее. Цоп ее за одно место. Вот за что спрашивается погоны дают. Я б ему не давал.
29з. Г-н майор все свои губы исколол об фельшерскую бороду; солдаты шепчутся; как бы это не стало причиною беспорядков… чернь переглядывается… Ну да и ладно.
29и. Говорит такой «покуда народ страдает бородища моя будет плыть» господи ну уже слышали а во вторых ну куда ж ей плыть-то. Вокруг бороды все равно тарелка.
29к. В тарелке гороховый суп ну и вообще вкуснятина необыкновенная ну я говорил уже. Господи господи господи вы должны посмотреть. Гляньте вот сюда.
29л. Опять извазюкалась.
30. Нет смысла в бальном платье полезать в трамвай. Тем более 41 маршрута.
31. Я за вас заплачу вот только где кошелек.
32. Это совсем недорого.
33. Все у нас есть и розы и сосиски и колбаса.
33а. Вот сюда.
33б. Вот сюда.
34. Приснилось я капитан. Проснулся я капитан. Жизнь есть сон. Г-н м-р Дарлингтон примерно того же мнения.
35. Там где русский офицер
Там печален Люцифер.
36. Приглашал солдат на вечеринку-с я ведь такой же как они так сказать плоть и кровь ну почти угощал их шпицрутеном. И все же я не такой живодер как майор Дарлингтон тот вообще свою собаку замучил перекормил сухим кормом а покупал на Сенной разумеется «во-первых недалеко» «всегда там беру» «и буду знаешь ли голубчик далее брать» давно просрочен просрочен или вовсе подделка дешевка дешевка! новую пошел покупать а с ней такая же примерно история.
37. Батюшка велосипед грешно или нет.
38. Вот только звоночек придется свинтить.
39. Народ как-то утихомирился птиц не гоняет.
40. Много вокруг удивительных птиц
Падают люди пред птицами ниц.
41. И все же корюшка куда вкусней например бекаса. Тот как резина жуешь словно сапог
42. А я вот не люблю ананас, потому что крутится.
43. Майор Дарлингтон был маленький но страшный.
43 а – а. В полку его у нас жуть как любят. Вот за что спрашивается.
43а. Пауки ему улыбаются.
44. Сударыня, клопы кусаются не так уж сильно если не во множестве.
44а. Червяки перед ним пресмыкаются.
45. Сударыня не извольте беспокоиться. Это не эльф это комар.
45а. Пищеварение г-на майора пребывает в отличном состоянии.
46. Капитан хватит скакать и займитесь делом уж. А я чего.
47. Детский сад опустошенный
Как майор умалишенный,
Одинок стоит как перст
Всем ветрам вокруг отверст.
48. Враки. Я не одинок в своей любви к Отечеству. Трое суток гауптвахты.
49. Зашел в Гостиный двор – хотел на Перинную у меня там друзья – полным-полно друзей – но попал прямиком на сосисную. Эти линии пронзают мое трепещущее сердце любовь моя. Господи где все… шаром покати… Спрашиваю: где друзья? а они мне Нева-матушка приходила всех друзей унесла с собой «пойдемте со мною говорит» «пойдемте со мною котятки» господи думаю уж лучше бы шведское ядро… А куда идти-то матушка? О ненасытная. Какие запоры супротив тебя? И в щелку малую заглянет «ну как вы там» и в окошко отверстое. Всюду пролезет. И юнкера толстого (вычеркн.) тощего приберет и генерала. Генерал потолще юнкера. На Шпалерной девки очень хорошие только открыли сундук а туда Нева уже внутрь шнырь ну там бельишко всякое девичье плавает. И вот как теперь. Копошится копошится во всяких панталонах ну или что там у девок.
49а. Нева это жидкость.
49б. Господи как холодно! А панталоны спрашивается где.
49в. Ну черт думаю с вами черт думаю с вами Нева-матушка жрите жрите нашего брата. Оголодала родимая. Это рядом рядом. Вот соседняя наверное дверь. Вот думаю: совмещаются и мирно вполне сосуществуют и сожительствуют совершенно разные и различные внематериальные миры как то: сухое и мокрое; майор лейб-гвардии и рыжая мокрая фельшерская борода. Ах солнце мое… Екатерингоф в полном твоем распоряжении. Ну иди сюда. Рыжая-бесстыжая. Ну об этом и ненадобно было писать; это наверное ведь лишнее. Г-н майор говорит «капитан за такие слова язык рвут» а я думаю мы что людоеды такие что ли да ведь нет же ведь. Это все сон да вот и фельшер кукук… да вот и фельшер кукушкин пилюлькина душа то же самое наверное думает.
49 г – г. Мы давно уже не людоеды вон сколько времени прошло да и Бог на нас сверху поглядывает и вот тут как тут к каждому с плоскогубцами не подойдешь просто так вот наверное запросто. «Открывай рот братец» ну это как-то не по людски согласитесь.
49д. Полковой фельшер посетив девок на Шпалерной говорит им: «Ну девки теперь ваш сундук с бельишком напоминает бурлящий суп с макаронами». Бурлящий сундук. После чего раскланялся с девками. Господи ну причем здесь макароны витаминная твоя душа нешто девки на себя макароны напяливают.