Жулики-Призраки и прочие негодяи
Шрифт:
Второй снаряд попал по его левому плечу. Мужчина содрогнулся и рухнул на асфальт. Я прыгнул на его неподвижное тело, перевернул его на живот, завел его руки за спину. Он и не сопротивлялся, но лучше было перестраховаться.
Линна остановилась возле нас. Она указала на плюшевого единорога в дротиках под моей рукой.
— Серьезно, Кит? Стоило оставить эту штуку.
— А тебе стоило направлять носок.
Она закатила глаза и передала наручники для телекинетика. Мы были отличной командой.
ГЛАВА
Мы бросили психика оформляться в новую камеру до того, как ему предъявят официальные обвинения — наверное, назначат столько штрафов, что заставят его передумать зарабатывать, рискуя раскрыть магию людям. Подход МП к управлению нарушителями был прямолинейным и удивительно эффективным: бить по их кошельку.
Нарушение законов мификов шло рука об руку с жуткими штрафами, и МагиПол не шутил, когда нужно было их собирать. Спросите у моего банковского счета.
Наш преступник был в тюрьме, и мы с Линной пошли к нашим столам, чтобы завершить лучшую часть работы: бумажную. Ура. Когда меня повысили до полевого агента два месяца назад, я надеялся сбежать от моря документации, в котором плавал как аналитик, но оказалось, что бумажная работа не заканчивалась. Никогда.
Общий офис встретил нас гулом работы. Обычно это был приглушенный шепот, но последняя неделя была более волнительной, чем обычно. Каждый агент оставался после работы, чтобы справиться.
— Где плуты со случая с «Морскими Дьяволами»?
Нетерпеливый голос опередил Бреннана Харриса, старшего агента с серьезным влиянием в участке и второго по важности в здании. Он прошел мимо ряда столов, поправляя очки на носу.
— Они — следующие для допроса, — его гулкий голос наполнил общий кабинет. — Почему они не здесь?
— Они, кхм… — Винсент Парк спешил за ним, шорты хлопали, он пытался удержать стопку папок, пока читал с верхней. — Они все еще в исправительном центре.
— Пусть их переведут сюда для…
— Тюрьма почти переполнена, — выпалил Винни, его стопка накренилась. — Мы удерживаем тут плутов из нападения на «Рыцарей Пандоры», и…
Харрис повернулся к младшему агенту.
— Я думал, агент Вольф занимался им.
— Его команда еще не закончила.
— Свяжись с ним. Нам нужно убрать их отсюда. А потом приготовься к следующему раунду допросов. Собери файлы плутов, проверь отчеты о случаях. Я жду формы возбуждения уголовного дела на моем столе завтра утром, — он поправил пиджак. — Я схожу выпить кофе.
Харрис ушел, оставив Винсента с раскрытым ртом. Он крепче сжал стопку папок.
Я подавил улыбку, шагая мимо него.
— Надеюсь, у тебя есть дополнительная пара рук в тех карманах, Винни.
Он выпрямился и самоуверенно фыркнул.
— Мы с агентом Харрисом — главные агенты в самом большом инциденте организованного нападения плутов с…
— Харрис — главный агент, — исправил я. — Ты — его аналитик.
— Я — его напарник. Я сдал полевой экзамен на три дня позже тебя, Моррис, — он посмотрел на розовую игрушку, которую я держал под рукой, и ухмыльнулся. — Это — опасный преступник, которого вы забрали с улицы сегодня? Плюшевый зверек?
— Этот злодей? Он — опасный артефакт, который может сжечь твою душу уколом рога.
— Это игрушка.
— Опасная игрушка, которую мне нужно изучить, — сказал я, шагая за Линной, которая прошла мимо нас с раздражением в движениях. Я повернулся и пошел спиной вперед, усмехнулся Винни. — Ты знаешь, как это. Ты вел свои дела… о, погоди, не вел.
— Я работаю над большими делами.
— Говори себе это и дальше.
— Кит!
От раздраженного вопля Линны я ухмыльнулся Винни и поспешил за ней. Мы обогнули еще несколько встревоженных агентов, все спешили от стола к столу, пытаясь справиться с лавиной работы, ударившей по участку на этой неделе.
Плуты не учитывали то, как мы будем страдать, когда задумывали преступления в городе.
Мы с Линной укрылись за тонкими стенками своей кабинки. Она опустилась на свой стул, а я устроил чуть пострадавшего сэра Блестяшку в угол за монитором. Мой стол был полон сувениров с дел — визитка мага, который сказал, что я выглядел как юный Натан Филлион, мяч для гольфа с операции на тренировочном полигоне и перо странного окраса, которое точно было от темного фейри, но Линна заявляла, что это было перо чайки, покрытое виноградным соком. Стол моей напарницы был организованным, что странно вязалось с ее чувством моды.
Мы в унисон повернулись к папке на нашем столе — жалоба на Бакенбарды, которого на самом деле звали Беркли. Время бумажной работы.
— Не очень-то нам повезло, — буркнул я, садясь и открывая папку. — Хотя я ни за что не скажу это Винни.
Линна взглянула в мою сторону.
— О чем ты?
Я махнул на кабинет.
— Половина участка работает сверх меры, потому что волшебница темных искусств из России вошла в режим «злого гения», напала на самые сильные боевые гильдии Ванкувера и попыталась захватить власть на черном рынке города среди других преступных группировок!
— Почему ты звучишь так радостно?
— Потому что это чудесно, — я улыбался. — Это как целый сезон «Острых козырьков», втиснутый в четыре дня реальной жизни. Бой за власть в рамках города между криминальными семьями? Гильдии объединяются, чтобы остановить это, пока их еще не разгромили? И лучшая часть в том, что злую русскую волшебницу одолела не гильдия или МП, а самый известный плут Ванкувера.
Она покачала головой.
— Это плохо, Кит.
— Да, но это очень круто, — я отклонился на стуле. — И наш местный плут в стиле Уолтера Уайта заявил: «Эта важная волшебница ни за что не захватит мою землю», и…