Журнал «Если», 2006 № 08
Шрифт:
Роберт Энсон Хайнлайн всегда был тесно связан с космосом. Он даже вел прямой репортаж по телевидению о первой высадке на Луну. Поэтому вполне логично, что именем Хайнлайна названа одна из премий, вручаемых за достижения в развитии космических программ. И не так уж странно, что именем фантаста, в произведениях которого распродавали Луну, строили космические корабли из подручных средств, рассуждали о глупости Колумба и еще выгуливали собак, названа премия за вклад в коммерциализацию космоса. Ее первым лауреатом стал Питер Диамандис — основатель проекта X PRIZE: масштабного конкурса разработок
Вопреки заявлениям критиков, что фантастиковедение в России отсутствует, в издательстве «Международный центр фантастики» вышла монография Августы Ройфе «Неомифологическая фантазия в фантастике XX века». В книге, предназначенной как преподавателям и аспирантам, так и широкой публике, исследуются сверхъестественные сюжеты и образы в современной мифологии, а также квазирелигиозная, паранормальная, уфологическая и квазионтологическая фантастика.
Вместо сериала по мотивам знаменитого цикла Энн Маккэфри о Перне будет снят полнометражный фильм. После того как в 2001 году телесеть WB поссорилась с режиссером Рональдом Муром, отказавшимся по творческим причинам вносить в пилотную телесерию изменения, навязываемые компанией, проект был заморожен. И теперь канадская компания Copperheart Entertainment взялась за разработку полнометражного фильма по первым романам цикла.
Пока одна половина мира протестовала против фильма «Код да Винчи», а другая приносила прокатчикам рекордные сборы, пока прокат фильма запрещали в Белоруссии и Китае, компания Sony, снявшая картину, не теряла даром времени и замахнулась на другой роман Дэна Брауна о приключениях профессора Роберта Лэнгдона «Ангелы и Демоны». Автор адаптации «Кода да Винчи» Акива Голдсман уже работает над сценарием, а режиссеру Рону Говарду и исполнителю роли Лэнгдона Тому Хэнксу сделаны предложения, от которых они вряд ли смогут отказаться.
1 июня в Обнинске (Калужская область) на 83-м году жизни скончался знаменитый переводчик с польского Евгений Павлович Вайсброт. Евгений Вайсброт родился 23 июня 1923 года. В 1941 году ушел добровольцем на фронт, прошел всю войну, был тяжело ранен. Окончил Московский Горный институт, работал на свинцовых рудниках, преподавал в школе физику, немецкий язык, астрономию. В 1959 году в журнале «Смена» опубликовал свой первый перевод — рассказа Станислава Лема «Испытание». В дальнейшем стал одним из основных переводчиков и другом пана Станислава.
Кроме Лема Вайсброт переводил Кшиштофа Боруня, Януша Зайделя, Марчина Вольского, Мачея Кучиньского, Анджея Збыха, Конрада Фиалковского, Томаша Колодзейчака и многих других — всего на счету переводчика более 150 книг трех десятков авторов.
Именно в переводе Евгения Вайсброта российские поклонники фэнтези смогли познакомиться с культовым сериалом «Ведьмак» Анджея Сапковского.
В последнее время Евгений Павлович работал над русской версией цикла романов «Чароходец» новейшей звезды польской фэнтези Артура Баневича.
Агентство F-пресс
БИБЛИОГРАФИЯ
ГОРНОВ
Омский фантаст и журналист родился в 1966 году. Высшее образование получил в Сибирском автомобильно-дорожном институте, после чего работал инженером-дорожником, мастером теплового участка. Несколько лет занимался книготорговым бизнесом, с 1999 года — профессиональный журналист, работает обозревателем делового омского еженедельника «Коммерческие вести».
В конце 1980-х — начале 1990-х годов Н.Горнов выпускал известный юмористический фэнзин «Страж-птица». Печатный дебют в жанре состоялся в 2001 году, когда рассказ «Пароход идет в Кранты» победил на литературном конкурсе «Альтернативная реальность» журнала «Если». С тех пор Н.Горнов опубликовал несколько повестей и рассказов в жанровой периодике и антологиях, а недавно подготовил к изданию первый авторский сборник.
КАЛУГИН Алексей Александрович
(Биобиблиографические сведения об авторе см. в № 4 за этот год)
«После первых двух книг мне был предложен долгосрочный договор. И встала проблем выбора: наука или литература. К тому моменту в институте я занимал должность научного сотрудника и у меня уже была сделана, написана и утверждена диссертация по теме исследований ферментов генно-инженерного комплекса. Недолго колебавшись, я сделал выбор в пользу литературы, и в следующем, 1997 году в издательстве «Армада» вышла моя трилогия «Резервация». А диссертация, — увы! — так и осталась на дискете».
Из «Набросков к будущей автобиографии».
КУПРИЯНОВ Сергей Александрович
Автор детективных и фантастических произведений, Сергей Куприянов родился 18 ноября 1957 года в городе Дмитровск Орловской области, но всю свою сознательную жизнь прожил в Зеленограде (Москва). Окончил Московский автомобильно-дорожный институт. Работал в НИИ, занимался бизнесом. В настоящее время профессиональный писатель.
С.Куприянов был участником Московского семинара молодых писателей-фантастов. Первая жанровая публикация — рассказ «И воспарил» (1991). В 1997 году вышла дебютная книга «Осечки не будет». Однако большую известность С.Куприянов приобрел как автор детективных романов. В его активе 20 книг: «Убийцы на продажу» (1998), «Плащ Иуды» (1998), «Убить бандита» (1999), «Особый талант» (2001), «Человек мести» (2002), «Гражданин ночи» (2004) и другие.
ОЛДИ Генри Лайон
(Биобиблиографические сведения об авторе см. в № 4 за этот год)
Корр.: Как родилась идея вашего романа «Тирмен»?
Г.Л.Олди (Д.Громов и О.Ладыженский): Несколько лет назад в Иерусалиме мы побывали в местах, знаковых для ряда религий. И там мы внезапно задумались о «бытовке» — обыденности и будничности великих событий, изменяющих мир. Это уж после приходят фанатики и толкователи, поэты и художники, князья церкви и еретики, а там, в начале, все очень просто. Вот на этой великой простоте, как на фундаменте, и возводятся будущие дворцы. Так и начался «Тирмен». Мы, кстати, не исключаем, что он послужит зачином своеобразного триптиха, наброски которого уже есть.