Журнал «Компьютерра» № 16 от 25 апреля 2006 года
Шрифт:
Удивительнее всего то, что ныне существующие взгляды общества на shareware проникают внутрь сообщества и начинают влиять на самоидентификацию шароварщиков. Таким образом, в собственном восприятии мы начинаем оперировать не реальностью, как она есть, а вторичной, отраженной картиной, которая нам навязана «мнением масс». А в конечном счете это приводит к ошибочным действиям в бизнесе и мешает широкому пониманию ситуации во всем ее многообразии. Но как отличить реальность от навязанного отражения? Какой из многочисленных возможных взглядов на shareware является истинным? Существует ли такой взгляд в принципе?
Полагаю, мэтры «первой волны», которые сегодня формируют ядро российского бизнеса разработки ПО, уже ответили сами себе на озвученные
Ответы на многие вопросы становятся понятными, если явно рассмотреть задачу построения видимой системы обратных связей с общественными институтами и всем социумом в целом. Именно через эти обратные связи и создается то самое «общественное мнение», которое приведет в shareware неангажированных профессиональных участников, способных заниматься этим непростым бизнесом и добивающихся реальной отдачи от потраченных сил и средств. Именно эти игроки смогут стать надежными и успешными «младшими» партнерами нынешних мэтров, которые сегодня просто захлебываются в водовороте идей и проектов. Очевидно, что построение такой системы – одна из главных функций shareware-сообществ и их лидеров. Но тут не стоит сбрасывать со счетов и самих шароварщиков.
Кто же такие современные российские деятели shareware? И что такое вообще этот shareware? Было бы не совсем честно предлагать единственный ответ на эти вопросы, но основные ориентиры очевидны.
1. Это бизнесмены, работающие на рынке разработки тиражных программных продуктов и распространения цифрового контента.
2. Это авторы программ, которые уже прошли этап наемного труда и готовы рискнуть, открыв собственное дело.
3. Это исследователи и предприниматели, которые обладают знаниями и/или патентами на перспективные технологии и намерены вкладывать свои (чужие) силы и средства в их превращение в тиражные продукты.
До сих пор я довольно смело использовал термин «shareware» и называл разработчиков «шароварщиками». Но в заключение предлагаю отказаться от этих названий. Их сохранение в долгосрочной перспективе наносит вред сообществу, поскольку они не отражают сложившихся реалий. Кто же мы и как нам себя называть? В наибольшей степени отвечающим моменту мне видится термин «разработчики тиражного ПО» (в противовес «разработчикам заказного ПО»).
Таким образом, социальный портрет «бывшего» шароварщика сегодня описывается так: бизнесмен, разработчик и продавец тиражного ПО.
Это мини-интервью с Александром Каталовым, президентом компании «Элкомсофт» и тем самым «мэтром первой волны», было записано на прошедшем «Цебите». Учитывая, что «КТ» тоже не осталась в стороне в процессе появления shareware в России, я попросил Александра вспомнить об этом. – С.Л.
– На «Комдексе» 1997 года в Лас-Вегасе я познакомился с Игорем Гордиенко, причем пересеклись мы совершенно случайно – в «КТ» было опубликовано, что он ищет гостиницу или место, где можно остановиться. Я написал, предложил ему остановиться вместе с нами, и хотя место на тот момент у него уже нашлось, мы договорились встретиться. Встретились, я ему рассказал, как продавать софт через Интернет, он загорелся, предложил мне готовить материалы. Готовил я долго и лениво, статья вышла только в марте – об истории возникновения shareware, о его сути, о том, как готовить пробные версии, как принимать деньги, какие программы писать, как искать хостинг… Основной тезис был такой: заниматься этим можно в любой провинции, главное – иметь компьютер и доступ в Интернет.
После этой публикации пошел вал писем с комментариями, образовалось комьюнити, которое к концу лета насчитывало уже несколько сот человек, и в конце сентября мы договорились встретиться на «Софтуле» в последний день выставки (впоследствии
ПИСЬМОНОСЕЦ: Слова помнят свою историю
Автор: Леонид Левкович-Маслюк
К статье «Прикольно, гламурно, пафосно» Анатолия Шалыто: Анатолий Абрамович спрашивает, было ли прикольно лыжнице во время олимпийской гонки. Отвечаю – да, ей было прикольно. Сужу по себе – для меня самое волшебство начинается на девятый час велогонки. Когда уже все «надо» не срабатывают – мне становится по-настоящему «прикольно», мне это интересно. Разных людей в разное время по-разному возбуждают («прикалывают») разные вещи. Чей-то прикол мы назовем подвигом, чей-то не заметим ввиду бессмысленности. Посему предлагаю просто не использовать пустое тюремно-наркоманское слово «прикол», не имеющее для русского уха интуитивного смысла. Эта пара статей («интересное и/или прикольное» и «прикольно, гламурно, пафосно») напоминают мне старую добрую фидорастию – затянутый многословный спор о терминах, ославивший ФИДО и продолживший свои традиции на форумах.
P.S. Не по теме письма – хотел бы выразить свое глубочайшее почтение Анатолию Абрамовичу и восхищение его работами. Виктор
Здравствуйте! Спешу поделиться знаниями в области русской филологии. Анатолию Шалыто, автору статьи «Прикольно, гламурно, пафосно» («КТ» #631), не понятно происхождение молодежного наречия «прикольно». Да и большинству из тех, кто произносит или пишет это слово сейчас, неизвестно его изначальное значение. Глагол «прикололо» происходит из лексикона потребителей героина и других опиатов. Эти наркотики обладают свойством концентрировать внимание принявшего их человека на одном объекте или явлении внешнего мира. Например, человек может в течение получаса разглядывать собственную ладонь или рисунок на обоях, находя это бесконечно интересным. В таких случаях про себя он может сказать «прикололо». В том смысле, что вещь приколола к себе его внимание, как булавкой прикалывают один кусок ткани к другому. Молодежный сленг вобрал в себя и другие жаргонизмы наркотической субкультуры, например «кайф», «ломает», «торкнуло», «плющит».
С наилучшими, СЛОН
ОТ РЕДАКЦИИ: Выходит, Шалыто правильно насторожился! Спасибо, СЛОН, ваше разъяснение проливает новый свет на культ прикольности в современной культуре. В финансовых кругах есть такая поговорка: «Деньги помнят историю» (речь о динамике цен). Слова, вероятно, тоже помнят свою историю, и их изначальные смыслы никуда не исчезают.
Здравствуй, дорогая «Компьютерра».
Спешу поделиться с тобой (а также со всеми читателями) удивительно эффективным способом увеличения качества образования в отдельно взятом вузе. Достаточно во время очередной переаттестации вуза раздать студентам «правильные» ответы на контрольный опрос – и проблема решена! «Оцените по десятибалльной шкале качество еды и обслуживания в столовой». «Ты, ты и ты ставите 8 баллов» – послушно тыкаю в восьмерку. Робкие попытки поставить более соответствующую реальности двойку карались обещаниями устроить «веселую сессию», то есть отчисление.