Журнал «Компьютерра» № 34 от 18 сентября 2007 года
Шрифт:
комплектации, 1100 дополнительно
Защищённая печать идентификатор пользователя (User ID) или отдела (Department ID)
Две новые модели рассчитаны на использование в корпоративных рабочих средах, где необходима специализированная факсимильная связь, и представляют собой монохромные копировальные аппараты, способные сканировать документы формата А3 и А4 соответственно. Они приходят на смену устройствам FAX—L2000IP и FAX—L2000. Модель с индексом IP обладает функциями принтера со встроенным сетевым интерфейсом и поддержкой языка PCL 5e/6, на нее также можно возложить рассылку документов. Младшую модель тоже можно дополнить функциями принтера. Устройства поддерживают 256 оттенков серого. Довершают картину картридж "все в одном" с ресурсом 4500 страниц (при 5 % заполнении) и высокоскоростная автоматическая система подачи документов для двухсторонней печати на 50 листов (37 страниц в минуту).
Компания
Подразделение опций и аксессуаров компании объявило о выпуске двух новых док-станций, позволяющих по максимуму использовать возможности ноутбука, подключая к нему дополнительные дисплеи, акустику 7.1 и устройства широкополосного доступа. Новинка оснащена интерфейсами VGA/RGB, DVI или HDMI, шестью портами USB 2.0 (четырьмя стандартными разъемами сзади и двумя «горячими» портами спереди, позволяющими заряжать КПК или MP3-плееры, даже если ноутбук выключен). Также Dynadock имеет последовательный порт, разъемы для подключения микрофона и наушников и Ethernet-порт. Док-станции выполнены в серебристом и светло-сером цвете, углы корпуса скруглены, габариты – 45x78x222 мм. Док-станцию можно подключить к любому ноутбуку, оснащенному USB-портом 2.0. Новинка совместима с Windows Vista, поставляется с адаптером переменного тока, USB-кабелем, CD с программным обеспечением и необходимыми инструкциями. Док-станции Dynadock появятся на российском рынке в декабре 2007 года.
ОГОРОД КОЗЛОВСКОГО: Щазтье!
Автор: Козловский Евгений
В позапрошлом «Огороде» «Кругом природа Коктебля…», кроме как на отсутствие в моей «Спектре» бортового путевого компьютера, я слегка поворчал на сонькинскую читалку книжек Sony Reader PRS-500: и что, дескать, батарея садится много раньше, чем заявлено, и что показывает книжка не больше тысячи страниц, и что, если читать ее в комнатной полутьме, – получается темновато.
< image l:href="#"/>По любви к книжке и по недостатку места я ворчал очень и очень ограниченно, – на самом деле поводы поворчать были и еще: довольно занудная процедура печати текстов в подходящие pdf’ы (размер шрифта, размер бумаги, поля и так далее), проблемы с переносами (Word почему-то не хочет правильно переносить составные слова с дефисом посередине, более того – даже и по дефису не переносит, – так что приходится прочесывать весь текст и править переносы вручную, – с ума сойти можно!), а главное – почти нестерпимые задержки при перелистывании, начинающиеся где-то с сотой страницы: по 10—15, а то и 20 секунд, приноровиться к которым, конечно, можно, но все равно срабатывает не всегда: задержишься на какой-нибудь мысли, а оно уже листнулось, отлистываешь назад, – вот минута и потеряна. И минуты-то, может, не так жалко, как вынужденных разрывов в процессе чтения. И все это ровно потому, что PRS-500 не поддерживает Unicode, так что ничего неграфического (а pdf’ы с внедренными шрифтами – файлы, по моему разумению, преимущественно графические) в кириллице не понимает.
Впрочем, позже выяснилось, что не Unicode не поддерживает, а именно кириллицу, то есть ту часть Unicode-таблицы, где она расположена: сониевские шрифты там попросту обрезаны, а клеточки, оставленные под кириллические буквы, пусты. Но не будем забегать вперед, все по порядку.
Ворчать в печати, оказывается, дело полезное: не успела "природа Коктебля" появиться в киосках и на сайте, как я получил письмо от не знакомого мне Алексея Терехова (кажется, врача), который и сообщил, что, несмотря на небольшое количество PRS-500, продаваемых Sony, и совсем уж минимальное – дошедшее до России (PRS-500 выпущена исключительно для Штатов, ее даже в Канаде раздобыть – дело головоломное), – уже нашлись умельцы, которые отыскали "задний ход" в книжку, запрограмиированную на Linux, выяснили тонкость с кириллической частью применяемых в PRS-500 шрифтов, раздобыли шрифты полные (причем – не один набор!) и, наконец, выложили в Сеть не то чтобы ленивый инсталлятор перепрошивки под Windows, но, во всяком случае, – полный набор нужных файлов и достаточно подробную инструкцию. Короче, читай эпиграф! Алексей (которого я несколько раз поблагодарил в переписке, но еще раз благодарю публично) направил меня на сайт The Electronic Book, посвященный электронному чтению (как говорит Голубицкий – и-буксам): и разного рода читалкам, и библиотекам, и – главное! – читальным специализированным устройствам, – а также на форум, посвященный перепрошивке-русификации PRS-500, посоветовав, прежде чем заняться перепрошивкой, внимательно почитать, что там понаписано.
Я засел за чтение и скачивание нужных файлов, после чего решил рискнуть. Залил, что надо, на карточку (для последних версий софта PRS-500 возможно такое вот обновление с карточки), вставил ее в книжку, включил. И процесс пошел: обнаружилось перепрошивочное меню, я стал нажимать на требуемые кнопки, и дело, по-видимому, шло к успешному завершению – осталось подождать, пока книжка перезагрузится и… И перезагрузиться она не пожелала!!! Повисла на загрузочной надписи – и ни с места! В таком состоянии прошел и час, и другой, и уже было понятно, что ждать милостей от природы бессмысленно. Я лихорадочно пролистал уже прочитанные посты форумов, обнаружил, что такое случается не слишком часто (у большинства все проходило на ура), но все же случается, – однако рецепты, предлагаемые несчастливцам, мне не помогли. Я полез куда-то в американскую часть Интернета за инструкцией по "холодной перезагрузке", которой (инструкции) ни в сопровождающей книжку документации, бумажной и электронной, ни на сониевском сайте не было, – и попытался вернуть сонькины мозги в девственное состояние. Не тут-то было! Как ни нажимал и ни держал я одновременно кнопки прибавления громкости и маркировки – ничего не происходило: никто синим светом не мигал, и никакого сообщения на экране не появлялось, – ну что хочешь делай: хоть выбрасывай книжку, например, в мусорное ведро! Когда я подсоединял ее по USB к Большому Брату, что-то дзынькало, сообщая, что книжка подключилась, но обнаружить ее в системе не получалось никак, а сониевский загрузчик операционной системы PRS-500, который я тоже скачал на всякий случай, ничего загружать не хотел, потому что, кажется, не видел – куда. И обращаться – тоже некуда: на нашей отечественной Соньке про эту книгу не знают и знать не желают: ее выпустили только для США и продают только там, даже деньги с неамериканских карточек брать за нее отказываются, а если обратиться в американскую техподдержку (кое-кто, как явствовало из форумов, пытался), – тебя отсылают к российскому отделению…
Счастливая ли случайность, давняя ли возня с железками еще с тех времен, когда зависать и портиться было в их обыкновении, – надоумили меня вставить назад в книжку ту карточку, с которой я пытался перепрошиться, – и, о чудо! – на экране возникла надпись, что перепрошивка закончилась неудачно. Не бог весть, конечно, какая радость, – однако перемены! В этом состоянии я вновь подключил книжку к ББ и запустил загрузчик, – он ожил и стал перезаписывать систему! Спустя пять минут книжка завелась, – правда, в прежнем, нерусифицированном, виде. Дальше произошло обновление firmware через Интернет, после чего я решил рискнуть на перепрошивку еще раз: увы, в подробных инструкциях ничего не было о необходимости достаточной свободной памяти, а моя книжка была заполнена пидиэфами почти под завязку, – но где-то в форумах что-то про эту свободную память мелькало, помню даже: не меньше 30 мегов. Больше того, я даже перед первой перепрошивкой собирался память освободить, да как-то позабыл. Тут же начал с освобождения, потом снова вставил карточку… И снова чудо! Книжка перепрошилась и теперь понимала русский язык!
Кроме всех прочих удовольствий, о которых ниже, это означало и то, что в «Истории» вместо квадратиков появились осмысленные русские строчки pdf’ов, так что стало возможно ориентироваться.
В результате чтения форумов я узнал, что умельцы проделали два варианта русификации PRS-500: заменив Unicode-шрифты на кириллические (1251) или – оставив Unicode, но поменяв «родные» неполные шрифты на полные. В первом случае вроде бы теперь можно читать любые русские txt– и rtf-файлы, но исчезали некириллические символы вроде западноевропейских – с акцентами, крышечками и умляутами, во втором – русские файлы следовало перекодировать в Unicode, что составляло отдельную, хотя и решаемую проблему. Готовые книжки в rtf, лежащие в разных местах Сети, в этом Unicode-случае все равно не читались, но это уже полбеды.
По счастью, анонимный (в форумах именующий себя ааа) автор великолепной программы Book Designer, которой я пользуюсь вот уже много лет, конвертируя с ее помощью книжки и для разных инкарнаций Палма, и для Pocket PC, – тоже тусовался на PRS-500-форуме и, по мере того как одни русские невтоны приближались к разгадке книжки, этот платон занимался софтовым обеспечением, – так что к моменту, когда я перепрошил свою книжку, Book Designer уже умел конвертировать тексты подавляющего большинства популярных форматов – от doc (как палмовского, так и майкрософтовского) и rtf до HTML и замечательной его разновидности для КПК – fb2. Осталось только подстроиться под размеры шрифта и экрана, задать нужный абзацный отступ, включить опцию переносов – и класть на заголовочек окна Book Designer’а интересующие меня «книжные» файлы. Особенно порадовала поддержка конвертирования из fb2 в родной для PRS-500 (и отчасти на fb2 похожий, ибо произошел из того же HTML) формат lrf – у переконвертированных книжек сохранялись и картинки, и система ссылок на примечания, и все подобные приятности, которые давним знакомцам fb2 известны и от которых они, думаю, отказались бы крайне неохотно. Более того: отдельно в Сети появился и специальный конвертор (по одному нажатию на строчку контекстного меню) из fb2 в lrf!