Чтение онлайн

на главную

Жанры

Журнал «Компьютерра» №38
Шрифт:

Собственно перевод состоит из трех этапов. Этап первый: понять, о чем идет речь в оригинале. Это не так просто, как может показаться. Большинство горе-переводчиков затухает уже на этом этапе. Для понимания надо быть хорошо образованным и глубоко эрудированным человеком. Специальное образование плюс познания в мифологии, религии, медицине, юриспруденции, астрономии, физике и пр.
– обязательны. В противном случае мимо проедут целые смысловые пласты.

Этап второй: подстрочный перевод. Текст переводится с максимально точной передачей смысла. И это тоже совсем просто. Люди элементарно ленятся заглядывать в словари, искать

идиомы, пословицы, библейские высказывания, цитаты знаменитостей.

Третий этап: литературная обработка русского текста с полным сохранением смысла. Собственно, все - перевод готов.

Что получается у нас? В качестве переводчика зазывают гражданина, закончившего что-нибудь пищевое или, скажем, электротехническое, - он много не запросит. Гражданин в меру сил, умения и старания - то есть плохо - переводит. Параллельно с переводчиком трудится укладчик - человек, который подгоняет длину переведенных фраз под иноязычную артикуляцию. Его стараниями текст безжалостно кастрируется, потому что английские фразы в среднем на 25% короче русских. Зато в крупных планах никто не говорит с закрытым ртом.

Далее текст зачастую попадает к литературному редактору - человеку, который иностранного языка не знает. Литературный редактор, руководимый и направляемый глубоко индивидуальным пониманием того, что и как должны говорить актеры, безжалостно правит текст. Ликвидирует пассажи типа «Мы сделали это!», выправляет корявые фразы. Все это, подчеркиваю, при отсутствии знаний иностранного языка и в отсутствие переводчика. Результат трудов косорукого переводчика усугубляется.

Потом за дело берется режиссер озвучки, действующий заодно с актерами. Ему, разумеется, виднее, кому, с каким голосом и с какими интонациями следует дублировать, например, Арнольда Шварценеггера. Именно его заботами с экрана раздается не голос сурового германца, а блеяние очередного балбеса, которому светят только роли в озвучке. Коверкаются и урезаются фразы, снова идет надругательство над смыслом.

Вот так получается «полный дубляж», то есть отдельное произведение, имеющее крайне малое отношение к оригиналу. Я не говорю уже о том, что в дубляже никогда не отображаются акценты персонажей. Например, в мультике «Шрек» Осел - ярко выраженный американский негр, сам Шрек говорит с шотландским акцентом, Кот - с испанским. В дубляже все без исключения говорят как москвичи.

Авторы-изготовители дубляжей своим трудом неизменно гордятся, сообщая в интервью, что только благодаря им эту голливудскую дрянь вообще можно хоть как-то смотреть.

Что имеем в итоге? В итоге имеем извращение смысла и, соответственно, минус пару миллионов долларов сборов в прокате. Так и живем.

По телевизору сказали, что ты снимаешь фильм «Зомби в кровавом угаре». Расскажи, пожалуйста, о чем он и, главное, зачем ты в это ввязался? Ответ на «Клерков» Кевина Смита или «Музыканта» Родригеса?

–  Ну я это, смотрю - все кино снимают! Одно тупее другого. Пора, думаю, и мне уже чего-нибудь заснять, чтобы всех затмить интеллектом напрочь. Последней каплей был фильм Ренаты Литвиновой «Богиня: Как я полюбила». Смотрел четыре вечера подряд. Больше двадцати минут за раз не выдерживал: постоянно падал с дивана от дикого хохота, а это больно.

По окончании просмотра решение созрело окончательно: Рената Литвинова создала незабываемый образ милицейского следователя. А мне надо

создать не менее яркий образ оперуполномоченного. Ну и тоже чтоб сны были всякие, жуткие преступления и, конечно, зомби. В кровавом угаре. После Ренаты Литвиновой фильм про милицию без зомби не имеет смысла.

Дело новое, совершенно неизведанное. Заниматься интересно, а главное - очень весело.

Это коммерческий проект или, начав зарабатывать с переводов, ты снова придумал что-то исключительно для души?

–  Да у меня как-то так получается, что все проекты - коммерческие. И делать интересно, и деньги получать интересно. И душа, что характерно, одинаково радуется и тому и другому.

Зарабатывать я начал, кстати, не с переводов, а с должности библиотекаря в Библиотеке Академии наук РСФСР. Продолжал водителем тяжелых грузовиков, слесарем, гидрогеологом, бурильщиком, токарем, кузнецом, сантехником, таксистом, массажистом, кинологом, оперуполномоченным, журналистом и только потом - продолжил зарабатывать еще и переводами.

В связи с этим чисто компьютерный вопрос. Недавно начали появляться системы, которые снимают все подряд, а потом сами же и монтируют фильм из отснятого материала[Подробнее об этом можно прочитать по адресу offline.computerra.ru/2005/601/222981]. Как ты думаешь, возможно ли со временем появление мегакомпьютера, который, нажатием одной кнопочки, сможет сделать фильм в стиле Гая Ричи, Питера Джексона или, чего доброго, Стивена Спилберга?

–  Нет, конечно. Электронный болван - он инструмент, а не созидатель. Ему не то что Спилберга, ему даже меня не победить.

А когда можно ждать выхода фильма на экраны? И о каких экранах идет речь - компьютерных, телевизионных или кино?

–  Не раньше, чем в следующем году. Выход, понятно, планируется повсюду: и в кино, и на телевидении, и на разных носителях.

Тут ведь как? Можно снять самостоятельно, «на коленке», без привлечения специалистов/капиталов. Уверен, получится неплохо, но это коммерчески неправильно и невыгодно. Правильно - отхватить бюджет, снимать по-взрослому, а потом окучивать просмотрами всех, до кого можно дотянуться.

Так что снимать надо на пленку и для кинопроката. Остальное - приложится.

А это из-за съемок фильма ты на своем сайте отключил комментарии, лишив тысячи людей ежедневной порции удовольствия от публичной битвы Goblin’а с дураками?

–  Тут все несколько сложнее. Будучи жизнерадостным графоманом, я пишу про что-нибудь такое, про что мне интересно, про что не могу не написать. Высказываю свое мнение по неким поводам, как правило, - в сугубо ироническом ключе.

Но тут же набегает толпа каких-то совершенно левых людей, которые немедленно начинают мне рассказывать, что я идиот, что написал полную чушь, что это никому не надо и никому не интересно. Таким образом стадо идиотов получает выход на огромную аудиторию. Зачем предоставлять им такую возможность? Считаю, идиотам это ни к чему. Лучше я один буду там кривляться по-всякому, а кому сильно хочется - пусть пишут письма. Кроме того, с ростом популярности начинают подтягиваться граждане совсем неадекватные - с оскорблениями, угрозами физической расправы. Я парень хоть и отважный, но контактировать с больными и психами никакого желания не имею.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Мимик нового Мира 14

Северный Лис
13. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 14

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Морозная гряда. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
3. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.91
рейтинг книги
Морозная гряда. Первый пояс

Идущий в тени 6

Амврелий Марк
6. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.57
рейтинг книги
Идущий в тени 6

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Маленькая слабость Дракона Андреевича

Рам Янка
1. Танцы на углях
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Маленькая слабость Дракона Андреевича

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена