Журнал «Приключения, Фантастика» 1 ' 96
Шрифт:
— От твоих слов, дядя Эртель, — сказал Каскет, ежась, — холодок пробирает меня. Ты меня знаешь, я человек робкий и неспособный на какой-либо отчаянно-смелый поступок.
— Заткнись! — очень тактично и вежливо оборвал его Эртель. — Ты пойдешь и достанешь мне мандрагору.
— Но мне надо подумать, — упавшим голосом проговорил Каскет.
— О да, — обаятельно улыбнулся Эртель. — Я подожду тут за углом. Надеюсь, тебе не помешают некоторые бродящие здесь в изобилии твари, которые, наверное, уже давно не ели и голодный
— Я согласен, — тотчас же согласился Каскет.
Угрюмого вида стражники приволокли его в курительную Эртеля. Тот как всегда дымил кальяном, золотым с бирюзовыми вкраплениями. Другой кальян, отделанный треугольными сапфирами, курил советник царя Вундт, человек-тапир с безобразной мордой и зелеными морщинистыми лапами, выглядывающими из тонких кружевных манжетов. Его Каскет ненавидел, пожалуй, сильнее, чем своего дядю.
— Надо отдать тебе должное, — произнес Эртель, когда Каскета расковали. — Адальперг тоскует по тебе. Но я запер ее в башне: так, может быть, она быстрее успокоится.
Эртель и Вундт внимательно следили за реакцией Каскета.
— Мерзавец! — пылко вскричал тот, потому что этого от него ждали. — Ты поплатишься за это!
— Все такой же дурак, — заметил Вундт. — В детстве дурак — и сейчас дурак. Дурак — и все!
— Сам ты дурак, — сказал ему Каскет. — Сволочь поганая. Вундт обиделся.
— Ты лучше подумай, — ехидно намекнул Эртель, — как ты собираешься выполнить свое обещание. Или ты не обещал ничего? А ну, поклянись!
— Клянусь фаллосом Тука, бога стрекоз, — поклялся Каскет.
— Мандрагора, — сказал Вундт, — есть растение необычное, свойств которого почти никто не знает достоверно. Все, кто пытались добыть его, погибали страшной смертью.
Каскет расхохотался.
— Чего это ты смеешься? — насторожились они.
— Те, кто погиб, были просто невежи, — ответствовал Каскет. — Были ли они одни в своем странствии?
— Не было никакого странствия, — недовольно произнес Эртель, уязвленный смехом Каскета. — Мандрагора растет в лесу, который расположен за городской чертой. А насчет другого — да, они отправлялись в путь всегда в одиночку. Тебе что-то известно?
— Только то, что нужно с собой взять спутника.
— Для чего?
Каскет снова засмеялся.
— Для компании.
Каскет, Эртель и Вундт вышли из дворца. Была ночь того же дня, беззвездная и тревожная. Вдалеке мерно шумело море. Через два часа они оказались у кромки леса. Это был странный лес: совершенно лишенный подлеска, с огромными могучими деревьями, которые стояли правильными рядами, он был похож на храм неведомого бога, чем на обычный лес.
— Здесь растет мандрагора, — сказал Эртель.
— Да, сегодня можно будет сорвать ее. — Каскет посмотрел на небо, потом на своих спутников. Вундт держал меч, и Каскет не сомневался, что при малейшем неосторожном движении тапир тут же убьет его.
Поляну, где росли мандрагоры, они обнаружили быстро, ибо она была не единственной такой поляной в этом колдовском лесу. Там и сям среди темной травы слабо светились пучки листьев. Казалось, все застыло кругом, не издавая ни звука и прислушиваясь к ним. Каскет сделал знак. Эртель и Вундт подошли поближе, все время тревожно оглядываясь. Каскет нагнулся и взялся за один светящийся пучок.
— И как это вы, — заметил он, — согласились пойти за мной?
С этими словами он потянул мандрагору из земли. Раздался глухой, жуткий стон. У него закололо в висках, кровавой пеленой застило глаза, но он успел увидеть, как два его спутника упали на землю. Выдернутую из земли мандрагору Каскет небрежно отшвырнул в сторону. Эртель смотрел на него угасающим взглядом.
— Невежество, — назидательно сказал ему Каскет. — Когда в доме такая великолепная библиотека, только полный болван захочет курить кальян и валяться на мягком ложе. Мандрагора излишне возбуждает, дорогой дядя, и я очень рад, что это не пошло тебе на пользу.
Потом Каскет исчез в лесу.
Он вышел к невысокой горе, у подножия которой стояла хижина, крытая тесом. Внутри хижины сидел странного вида лысый человек, которого звали Ставангер. Ставангер был представителем бестической философской школы, поэтому приветствовал Каскета восторженным рычанием, стрекотом и кваканьем. У него давно не было собеседников, и жажда общения переполняла его.
— Приветствую тебя, — сдержанно и с недоверием сказал Каскет.
Ставангер засвистел и зацокал, но потом перешел на нормальный человеческий язык. Он сказал:
— Извините. Но долгое общение с собственной натурой и натурой окружающей разучило меня говорить на языке людей.
Он предложил Каскету поесть, а сам в это время крякал селезнем и что-то жужжал под нос.
— Вы никогда не замечали… — сказал он, дождавшись, когда Каскет поест, и оглушил его потоком слов. Каскет некоторое время безуспешно вслушивался, потом веки его сами собой сомкнулись, и он заснул.
Когда он проснулся, Ставангера рядом не было, а был он, судя по всему, где-то около дома, откуда доносилось веселое чириканье и лай.
— Вы отличный слушатель, — произнес Ставангер, внезапно появляясь в дверях с охапкой приторно пахнущих пурпурных цветов, от запаха которых у Каскета тут же разболелась голова. — Вы очень внимательно меня слушали, но не вставили ни одного слова. Что вы думаете… — и он вновь выбил почву из-под ног Каскета бурной рекой слов. Но теперь Каскет отдохнул и был во всеоружии.
— Я думаю… — сказал он и в ответ ошеломил Ставангера не менее бурным собственным монологом, от которого Ставангер пришел в восторг.