Жюльетта
Шрифт:
Столь прямые речи вместе с недавним приключением сняли у нас последние сомнения касательно предстоящего визита, и мы уведомили досточтимых анахоретов, что непременно воспользуемся их гостеприимством и прихватим с собой парочку хорошеньких девиц, которые помогут нам развлекаться; однако, добавили мы, к нашей крайней досаде у нас есть спешные дела, которые никак не позволят нам прибыть ранее Пасхи.
Наши хозяева согласились с этой датой, и когда мы ушли, Клервиль заметила мне, что это – самое лучшее время для нечестивых дел.
– Мне наплевать на то, что думают другие, я собираюсь получить удовольствие от осквернения этой самой священной мистерии христианства именно в это время года, на которое выпадает один из самых великих христианских праздников.
От Пасхи нас отделял целый месяц, и этот период был отмечен двумя очень важными
Первым из этих событий была трагическая смерть Клода; бедняга явился в поместье в назначенный день; со мной была Клервиль; мы провели его в роскошные апартаменты, и он чувствовал себя на седьмом небе, а когда эрекция его достигла предела, моя жестокая подруга дала пятерым служанкам условленный знак, те мигом навалились на монаха, связали его и острой бритвой отсекли его бесценное сокровище по самый корень; позже обрубок передали опытному хирургу, так Клервиль стала обладательницей самого оригинального и, смею думать, самого большого искусственного члена. Клод ушел из этого мира в ужасных муках, на его агонию было страшно смотреть: это жуткое зрелище подогревало похоть Клервиль, и пока она им любовалась, я и ещё трое служанок ласкали её тело в двух шагах от умирающего.
– Вот так, – сказала распутница после того, как забрызгала всех нас спермой, – я же говорила, что найду отличный способ отправить этого буйвола в мир иной и сохранить при этом его самую ценную часть.
Теперь я перехожу ко второму событию и с полным правом считаю, что оно сделало мне честь, и я могу им гордиться не меньше, чем моя подруга гордится ловкой проделкой, о которой я только что рассказала.
Однажды, когда в окружении толпы лизоблюдов и просителей, которые вполне справедливо считали, что их судьба зависит от самочувствия моего влагалища, я занималась своим туалетом, дворецкий объявил о приходе незнакомого человека средних лет, невзрачного вида, который просит уделить ему время для личной беседы. Я велела передать, что обычно не принимаю подобных посетителей, что если речь идет об оказании помощи или о том, чтобы замолвить слово перед министром, он должен изложить свою просьбу в письменном виде, а я посмотрю, что можно будет сделать; однако упрямец; стоял на своем, и я, скорее из любопытства, решила дать ему аудиенцию и велела провести его в маленькую гостиную, где обыкновенно вела частные беседы; затем, наказав слугам находиться поблизости, я пошла узнать, что он от меня хочет.
– Меня зовут Берноль, мадам, – начал незнакомец, – это имя, конечно, вам незнакомо, но оно было небезызвестно вашей покойной матушке, благороднейшей женщине, которая, будь она жива, не позволила бы вам вести столь бессовестный и беспорядочный образ жизни.
– Сударь, – прервала я, – судя по вашему тону вы не из тех, кто пришел с просьбой.
– Спокойнее, Жюльетта, спокойнее, – ответил Берноль. – Вполне возможно, что я собираюсь обратиться к вам с просьбой, также возможно, что у меня есть все права разговаривать с вами таким тоном, который вам не нравится.
– Каковы бы ни были ваши права, сударь, вы должны уяснить, что…
– А вы должны уяснить, Жюльетта, что если я и пришел к вам за помощью, моя просьба только делает вам честь. Будьте добры взглянуть на эти бумаги, юная дама, и вы поймете, что мне нужна помощь и что ваш долг – оказать мне её.
Я мельком пробежала глазами протянутые мне документы и ахнула:
– Боже мой! Это значит, что моя мать… что она согрешила с вами?
– Именно так, Жюльетта: я – твой отец, – потом Берноль заговорил срывающимся голосом. – Я дал тебе жизнь, я – кузен твоей матери; мои родители уже готовились к нашей свадьбе, мы уже были помолвлены, когда перспектива другого, более выгодного брака заставила моего отца изменить свои планы. Так он принес в жертву твою матушку, к тому времени она была беременна… носила тебя в своем чреве. Потом нам удалось обмануть человека, которого ты считала своим отцом, и он ни о чем не заподозрил. Но ты не его дочь, а моя, и я могу доказать это. Под твоей правой грудью есть родинка, коричневое пятнышко размером в маленькую монетку… у тебя есть такая отметина, Жюльетта?
– Есть, сударь.
– Тогда обними своего отца, бесчувственная ты душа! А если не хочешь мне поверить на слово, прочти внимательно эти бумаги, и все твои сомнения исчезнут. После смерти твоей матери… это была ужасная смерть – результат преступления некоего Нуарсея, того самого, с которым ты – впрочем, тебя извиняет то, что ты об этом не знала, – осмеливаешься поддерживать преступную связь и которого завтра же колесуют, если у нас будут необходимые доказательства, но к сожалению их у нас нет. Так вот, после смерти твоей матушки меня стали преследовать всевозможные несчастья. Я потерял все, что у меня было. Потерял даже то, что оставила мне она. Вот уже пятнадцать лет я существую только благодаря общественному милосердию, но наконец я нашел тебя, Жюльетта, и мои страдания теперь кончатся.
– Сударь, у меня есть сестра, и она, по всей вероятности, переживает немыслимые трудности из-за предрассудков, от которых я, слава Богу, избавилась в раннем возрасте. Она тоже ваша дочь?
– Жюстина?
– Да.
– Она – моя дочь. Женщина, родившая вас обеих, любила меня, любовь наша продолжалась несмотря на все препятствия; только я дал ей счастье материнства.
– Великий Боже! – вскричала изумленная Жюстина. – Мой отец жив, а я ничего не знала о нем! О, Господи, сделай так, чтобы мы встретились, чтобы я утешила его в несчастье; я поделилась бы с ним тем немногим, что у меня есть, и моя преданность вознаградила бы его за тот грубый прием, который ты, очевидно, ему оказала, сестрица.
– Слушай, девочка, – недовольно заметил маркиз, уже уставший от Жюстины, с которой провел предыдущую ночь, – если тебе оказали честь и пригласили сюда, избавь нас от своих причитаний. А вас прошу продолжать, мадам.
– Вы достаточно знаете меня, друзья; и должны понять, что эта встреча была мне очень неприятна, потому что мало найдется сердец, которым была бы столь чужда благодарность и дочерние чувства, как моему сердцу; я не пролила ни одной слезинки, потеряв человека, которого всегда считала своим отцом, и естественно меня ничуть не тронули жалобы этого второго, которого злая судьба подсунула мне. Вряд ли стоит напоминать вам, что раздавать милостыню не в моих правилах: я всегда считала милосердие наихудшим применением деньгам, и этот нахальный проситель мог сколько угодно рассказывать о том, что он мой отец, факт оставался фактом – чтобы помочь ему, мне пришлось бы расстаться с частичкой своих богатств или же замолвить за него словечко перед министром, который был так же суров и непреклонен в такого рода вещах, как и я сама, и вряд ли отнесся бы благосклонно к моему ходатайству. Разумеется, этот незнакомец был моим отцом – сомнений в этом не оставалось, доказательства были налицо, но в душе я не ощущала никаких намеков на сей счет, внушенных мне Природой. И я с абсолютным безразличием смотрела на стоявшего передо мной человека. Молчание продолжалось несколько минут.
– Сударь, – сказала я наконец, – все, что вы рассказываете, может быть, и правда, однако я не вижу никаких причин, почему должна выслушивать вашу историю. У меня есть твердые принципы, сударь, которые, к вашему сожалению, совершенно несовместимы с благотворительной деятельностью, на какую вы, видимо, рассчитываете. Что же до документов, подтверждающих наше родство, вы можете забрать их, и позвольте мне добавить, что они меня совсем не интересуют; мне безразлично, как вы понимаете, есть у меня отец или его не существует. И вот вам мой совет: избавьте, и как можно скорее, меня от вашего присутствия, в противном случае вам придется покинуть этот дом через окно.
С этими словами я поднялась с намерением вызвать слуг, но Берноль бросился вперед и остановил мою руку, взявшуюся за шнурок звонка.
– Неблагодарное отродье! – закричал он. – Зачем наказывать меня за тот давний мой грех, из-за которого я пролил уже столько слез? Увы, ты – незаконнорожденная, но разве из-за этого в твоих жилах не течет моя кровь? Разве не обязана ты помочь мне? Если Природа забыла вложить в твоё сердце дочерние чувства, то, по крайней мере, должна же ты иметь сострадание к нищете и отчаянию! – Он опустился передо мной на колени, обхватил мои ноги, увлажнил их слезами. – Жюльетта, – снова заговорил он, подняв ко мне страдальческое лицо, – ведь ты сказочно богата, Жюльетта, а твой родной нищий отец просит у тебя только корочку хлеба! Вспомни свою мать, дочка, и подумай, можешь ли ты отказать в такой малости человеку, который любил её? Единственному в мире мужчине, который любил её – эту женщину, носившую тебя девять месяцев в своем чреве! Помоги же страждущему, услышь его мольбы, иначе Небо жестоко покарает тебя.