Зимняя ведьма
Шрифт:
– В самом деле! – восклицает Кай.
Моргана взглядом кричит ему: замолчи. Она берет руку миссис Джонс и крепко сжимает ее, призывая
– Говорят, некоторые источники обладают особыми свойствами. Особыми. Тот, кто пьет из них воду, чувствует себя гораздо лучше. Если правильно распорядиться их водой, можно вылечиться от разных болезней.
– Ха! – выдает Кай. – Конечно, волшебная вода.
– А я что, сказала слово «волшебный»? – хмурится миссис Джонс.
– Ну, у вас это на лице было написано.
– Можете издеваться сколько угодно, мистер Дженкинс. О целебном источнике в нашем поместье молва идет и в далеких краях, и это факт!
– О, факт, неужели?
– Не обращайте на него внимания, – говорит Моргане миссис Джонс. – Всегда будут те, кто не хочет слушать. Но правда
Кай открывает рот, чтобы что-то возразить, но передумывает.
Миссис Джонс, довольная, что ее перестали перебивать, продолжает.
– Так вот, много лет, а может, и столетий назад, один паломник проходил в здешних местах. Мужчина уже не молодой, и образ жизни, который он вел, был не то чтобы праведным, так что здоровье его пошатнулось. И путь ему выдался не из легких. Когда он дошел сюда, на долину опустилась ночь, и он решил разбить лагерь. Он вместе со слугой отправился за водой и нашел источник, рядом с которым пристроилась странная старушка.
– Ведьма, – говорит Кай. – Я слышал, что это была ведьма, а не просто старушка.
Миссис Джонс хмурится.
– Я думала, вы не будете перебивать, мистер Дженкинс.
– Раз уж мы имеем дело с фактами, просто решил уточнить.
Конец ознакомительного фрагмента.