Злая судьба
Шрифт:
— И так бывает. Изредка.
Ты, Майкл, шагаешь по лезвию бритвы, сказал себе Требилкок, и тебе надо быть очень, очень осторожным.
Дал Хаас постучал в дверь дома в Седлмейре. Ответа не последовало. Он забарабанил громче. Наконец дверь отворилась, и Хаас скользнул в дом.
— Видимо, это то самое место, — сказал сержант — командир отделения, преследовавшего Дала. Подозвав к себе своих людей, сержант распорядился:
— Вы трое отправляйтесь к задней стороне дома и проверьте, нет ли там запасного выхода. Если черный ход обнаружится, то пусть двое останутся его охранять, а третий возвращается
— Неужели мы и в самом деле должны убить всех? — спросил один из солдат.
— Таков приказ герцога.
— Но там же дети. Сержант, я никогда не убивал детишек.
— Не думай об этом. Просто делай свое дело, — резко и зло бросил сержант. Ему этот приказ тоже не нравился. Но приказ есть приказ.
Вернулся один из трех солдат и доложил:
— Там сзади есть дверь.
— Двое смогут прикрыть выход?
— Без проблем.
— Хорошо, парни. Время. Только помните — ни один человек не должен остаться в живых. Ни один. В противном случае герцог может нас всех укоротить на голову. Вперед.
Но один человек все же остался в живых. Дал Хаас сумел проложить себе путь мечом через заднюю дверь, оставив двух солдат герцога валяться с выпущенными кишками. От своих преследователей он сумел скрыться лишь на темных узких улочках города.
Генерал Лиакопулос и его четыре спутника — все в наряде охотников — сумели, не привлекая внимания, въехать в Форгреберг. Генерал быстро прошел в свое жилье, переоделся в мундир и направил во все стороны посыльных.
Первым на его призыв явился серый от усталости Пратаксис.
— Как вы здесь оказались? — спросил он.
— Подождите. Вы все узнаете, как только придут остальные. Я послал за Требилкоком и Абакой.
Через пару минут появился Креденс Абака, а следом за ним — Майкл.
— Садитесь, — сказал Лиакопулос. — Чтобы принять решение, мне нужен ваш совет.
— Что происходит? — спросил, садясь, Пратаксис. Он снова был заряжен нервной энергией.
Абака остался стоять. Майкл внешне не проявил никаких эмоций.
— Король мертв, — сказал Лиакопулос. — Тихо! — гаркнул он, когда на него посыпался град вопросов. — Было сражение. Король попал в окружение. Только пятой части наших людей удалось спастись, да и то, видимо, только потому, что они бежали, вместо того чтобы напасть на противника с тыла. Подробности мне не известны. Мы во всем разберемся и в случае необходимости применим меры дисциплинарного воздействия. Пока же мало что известно. Ясно лишь то, что большая часть армии погибла, включая короля, Гжердрама и барона Хардла. Сведения об этом начали просачиваться несколько дней тому назад. Я выжидал, чтобы убедиться в том, что это не массовая истерия. Я приказал коменданту Майсака удерживать у себя всех беглецов и одновременно запретил передавать в Форгреберг любые сообщения, чтобы весть о поражении не распространялась дальше. Как только я убедился, что все сообщенное беглецами — истина, я помчался сюда, чтобы посоветоваться с вами.
— Прикончим её, пока о смерти короля никто не знает! — прорычал Абака.
— И Фулька ты тоже намерен прикончить? — не без яда поинтересовался Майкл.
— Само собой, — ответил Креденс.
— Лично я младенцев не убиваю.
— Не беспокойся, я сам это сделаю.
— Нет, Креденс, этого ты не сделаешь, — вмешался Лиакопулос. — Таким образом Корону не защищают. Это даже не будет обыкновенным детоубийством. Это будет убийством монарха. Фульк стал королем в тот момент, когда умер Рагнарсон.
— Весьма веский юридический довод, — сказал потрясенный известием Пратаксис. — А то, что ты предлагаешь, Креденс, именуется государственной изменой. И кроме того, нам еще…
— Теперь вы понимаете, в сколь затруднительном положении я оказался, — продолжил Лиакопулос. — Передо мной — дилемма: или нарушить закон, или позволить новым хозяевам законно разрушить все то, что мы столько лет создавали и лелеяли.
— Всего два покойника, — презрительно фыркнул Абака, — и никакой тебе дилеммы.
— Но если мы сами будем действовать вопреки требованиям закона, то вправе ли мы будем требовать от других его соблюдения? — спросил Пратаксис.
— Я уже приводил себе все эти аргументы, — снова вмешался Лиакопулос. — Ситуация не предполагает разумного решения. Хотя для себя я решил, что стану делать. Вы же решайте для себя, прислушавшись к тому, что нашептывает ваша совесть.
— И что же вы намерены сделать, сэр? — насмешливо поинтересовался Абака.
— Я здесь только потому, что Гильдия в долгу перед Рагнарсоном. Нет Рагнарсона — нет и долга. Я возвращаюсь в Высокий Крэг. Если вы трое согласитесь выполнять закон, то я останусь ещё на некоторое время, дабы обеспечить упорядоченный переход власти. Если же вы решите бунтовать, то я уезжаю немедленно. Я не смогу присоединиться к вам, но и не стану воевать с вами.
Пратаксис и Абака кивнули. Отъезд генерала означал, что единственным командующим армией будет полковник Абака.
— Сноха короля ближе к нам, чем Ингер, — сказал Абака. — Не сможет ли она стать регентшей при юном короле Браги?
— Король предпочитал видеть в качестве регента в первую очередь Мундуиллера. Вторым в его списке шел Гжердрам и третьим барон Хардл.
— Значит, Мундуиллера? — произнес Абака. — С ним бы я смог ужиться.
— Мы можем говорить до скончания веков, но разговорами делу не помочь, — вмешался Лиакопулос. — Необходимо действовать. Комендант Майсака не может удерживать беглецов до бесконечности. Кроме того, нет сомнения в том, что некоторые из тех, кто пережил битву, проберутся в Кавелин охотничьими тропами, минуя Майсак.
— Как только об этом станет известно, Кристен и дети окажутся в опасности, — заметил Пратаксис. — Что ты на это скажешь, Майкл?
— Я уже отправил их из страны. Вместе с деньгами.
Абака и Лиакопулос бросили на шефа шпионов вопросительный взгляд. Однако ни Пратаксис, ни Требилкок ничего объяснять не стали.
— А что ты намерен предпринять, Майкл? — спросил Абака.
— Я стою перед выбором, как и все мы. Возможно, я последую примеру генерала.
— Я, видимо, тоже, — бросил Пратаксис.
— Вам троим есть куда податься, — сказал Абака. — Мне же бежать некуда. Здесь моя родина, — продолжил он, поднимаясь. — Что же, пусть будет, что будет. Если большинство против меня, то я сдаюсь, — закончил он и направился к двери.
— До того как известие о смерти короля станет всеобщим достоянием, нам необходимо увидеться с королевой, — сказал Лиакопулос. — Надо подготовить её к удару, который ей предстоит испытать.
— Я отвезу вас к ней, генерал, — ответил Майкл. — Встречаемся здесь через час. До этого мне надо успеть кое-что сделать. Дерел, ты доставишь туда Абаку и Чама.