Злодей
Шрифт:
— Конечно.
Я наслаждался проходящей болью от ее укуса.
— В следующий раз кусай до крови.
— Псих.
Я снова поцеловал ее волосы и лег на подушку.
— Твой псих.
Глава 26
Линк
— Послушай меня, парень. Я говорил с руководителем экспедиции. Все отлично.
— Он позволил тебе поговорить с мисс Бриарлэйн?
Мне было как-то не по себе от беспокойства,
— Нет, она была на дереве.
— Это не кажется подозрительным?
— Нет.
Я поманил секретаршу в свой кабинет. Она села на один из стульев для посетителей, ее длинные ноги сияли в утреннем свете, льющемся через окна позади меня. Я следовал по ним до самого края ее юбки и темноты под ней. Определенно эти бедра выглядели жаркими. Я облизнул свои губы.
— Ты меня вообще слышишь, Линк? Алло?
Я пропустил все, о чем он болтал. Она держала ручку во рту, зажимая ее между зубов.
— Я бы не стал волноваться на твоем месте.
— Она написала?
— Не так давно, но этого и следовало ожидать.
Почему этот подросток не мог оставить его в покое?
— Перестань беспокоиться. Она в порядке.
— Я так не думаю.
— Я знаю, и я взрослый. Оставь это в покое.
Я попытался источать авторитет. Новая секретарша немного оживилась, так что он подействовал.
Малыш что-то проворчал, а затем замолчал.
— Постой. Ты говорил, что видел машину, которая увезла ее в аэропорт?
— Да так. Послушай, у меня есть кое-какие дела…
— Просто выслушай меня. Что это за машина?
— Черный лимузин. Ничего особенного.
Я хотел бы покатать блондинку, сидящую на стуле напротив, на своем лимузине.
— Это нормально?
— Что?
— Научная экспедиция, развозящая сотрудников на лимузинах?
— Я не знаю. Я никогда не был в научной экспедиции.
Мое терпение достигло предела.
— Не звони мне снова, малыш. Все в порядке.
— Нет, Линк…
Я постучал по экрану и ослепительно улыбнулся девушке. Она таяла прямо у меня на глазах. Держу пари, ее красная помада выглядела бы горячо, пока ее губки обхватывали бы мой член.
Я опустился на стул.
— Итак, что на повестке дня?
Глава 27
Камилла
Джерри проверил растения, которые доставили в теплицу днем. Они находились в разных коробках с торчащими зелеными стеблями и несколькими цветками.
— Неужели это все?
Я исследовала свой трофей, но не увидела основных видов растений, которые заказывала ранее.
Он надел свою изношенную военно-морскую бейсболку назад на голову.
— Мне пришлось заказать четыре из них из Флориды. Отгрузка задерживается. Они будут здесь через несколько дней.
— О.
Чтобы скрыть свое разочарование, я натянула перчатки и занялась своими растениями.
Мужчина оглядел упорядоченные ряды растений и новые саженцы, которые я рассадила в горшки. Только за последние несколько дней он помог мне организовать теплицу по своему вкусу и предоставил все инструменты, о которых я просила, кроме секаторов (прим. (садовые ножницы) — ручной инструмент для обрезания побегов и нетолстых веток при формировании и прореживании кроны деревьев, кустарников). Видимо, острое оружие было запрещено.
— Что я могу сделать для вас еще сегодня?
Джерри перекатывал зубочистку с одной стороны рта на другую.
Я указала на другой список, лежащий на подготовительном столе.
— Я хочу немного семян, если это возможно.
— Конечно.
Он взял список и просмотрел его.
— Их должно быть легко достать. Для поиска семян редких растений потребуется немного больше времени, но думаю, смогу все добыть.
— Хорошо.
— Что-нибудь еще?
— Не прямо сейчас.
Я прищурилась на ряд тропических растений.
— Мне кажется, что у нас забилась система полива, но я смогу понять это точно только после обеда. Я отрегулировала интервал полива, но один из них ведет себя странно.
— Просто дайте мне знать.
Джерри смотрел сквозь стекло на линию деревьев.
— Сегодня я немного побуду в лесу, но все, что вам нужно сделать, это сказать Тимоти, что я Вам нужен, и я вернусь через мгновение.
— Что Вы делаете в лесу?
Я потянулась мимо него за лопаткой поменьше.
Он опустил взгляд на мою лодыжку.
— Просто проверяю некоторые линии. Техническое обслуживание.
— О.
Я поморщилась.
— Извините.
Его робость не уменьшила того факта, что он проверял мои тюремные решетки, чтобы убедиться, что они выдержат.
— Есть шанс, что вы отключите все эти мониторы?
— Ни одного, — голос Себастьяна прервал ответ Джерри.
Джерри смущенно поправил козырек своей кепки, а затем повернулся и вышел из оранжереи.
— Наслаждаешься, наблюдая, как я работаю в саду?
— Всего лишь проверяю тебя в промежутках между совещаниями.
Я взглянула на свои садовые помидоры и нахмурилась. Белое пятно на одном из стеблей, которое я заметила ранее утром, удвоилось в размере.
— Проблема?
Я наклонилась и осмотрела стебель.
— Какая-то плесень, я подозреваю. Мне нужен микроскоп, чтобы знать наверняка.
Идя по ряду, я внимательно изучала другие помидоры. Ни у кого из них не было инфекции.
Себастьян замолчал, когда я вытащила проблемное растение и поставила его на голый участок стола в нескольких футах от других помидоров. Была ли такая же проблема с саженцами в теплице Трентона?