Злосчастный кроличий денёк
Шрифт:
Джинни наклонилась ко мне через стол.
— Он заставит тебя исчезнуть раз и навсегда! — дразнилась она. — Что я скажу маме с папой?
Я не обратил на неё внимания. Сейчас меня не беспокоили никакие поступки или слова Джинни.
Это было слишком круто! Видеть Величчио — уже захватывающе, а теперь ещё он выбрал меня для участия в его шоу!
Возможно, он тоже признает меня фокусником.
Величчио начал представление.
— Добрый вечер, дамы и господа! — провозгласил он. — Сегодня вы лицезреете удивительные
Он взмахнул руками, и из ниоткуда появилась волшебная палочка. Зрители зааплодировали.
Затем Величчио начал поправлять шляпу, словно, ему было в ней неудобно.
— Что-то не так с моей шляпой, — сказал он. — Такое чувство, что там…
Он снял шляпу с головы и посмотрел в неё. Затем он показал её нам. В ней было пусто.
Он надел её обратно на голову.
— Забавно, — усмехнулся он. — Мне казалось, что в ней что-то есть. Мне казалось, я почувствовал… ну не знаю… стаю птиц, порхающих в ней.
Шляпа задрожала. Величчио разозлился.
— Ну вот опять!
Он сорвал шляпу с головы и уставился внутрь. На голове у него оказалось большое белое перо. Люди в зале захихикали.
— Что тут смешного? — спросил Величчио. Он потрогал свою макушку и нашёл перо. — Откуда оно взялось? — выдохнул он удивлённо. Все засмеялись.
— Надеюсь, больше она меня не побеспокоит… — продолжил он, одевая шляпу. — Вернёмся к шоу. Для первого фокуса…
Шляпа снова задрожала. Сначала тихонько, затем сильнее. Она практически спрыгнула с его головы. Зрители валились со смеху. Величчио сделал вид, что он в шоке.
Он сорвал шляпу с головы, и из неё вылетела целая стая голубей! Голуби пролетели над зрителями и уселись на стропилах.
— Я знал, что со шляпой что-то не то! — пошутил Величчио. Зазвучал громкий смех, раздались аплодисменты.
Он точно величайший, подумал я, хлопая в ладоши. Как он засунул всех этих птиц в шляпу?
Я взглянул на кролика, который был на сцене. Он спокойно сидел на столе, глядя на Величчио. Похоже, смотрел представление.
Жду не дождусь фокуса с кроликом. Он заставит кролика исчезнуть? Или что-то более неожиданное?
— Для следующего фокуса мне понадобится иголка с ниткой, — объявил Величчио. Он вытащил из кармана упаковку иголок и длинный толстый клубок ниток. Он взял одну иглу и, прищурившись, пытался продеть нить в её ушко.
— Всегда долго мучаюсь, пытаясь продеть нить в иголку, — сказал он. Он лизнул кончик нити и попробовал снова. У него никак не получалось.
Он вскинул руки в отчаянии.
— Это невозможно! — прокричал он. — Как портные-то справляются?
Зрители захихикали. Я ждал, что будет дальше. Я знал, что всё это подготовка к чему-то грандиозному.
— Сложный способ, для него нужно слишком много усилий, — сказал Величчио. — Я покажу вам способ получше.
Он взял упаковку иголок. Из картонного коробка торчало примерно двадцать игл. Он сунул все иглы в рот. Затем начал всасывать в себя нить, словно это были спагетти.
Медленно всасывая нить, он начал жевать. Выглядело, словно он кушает спагетти с иглами.
— Это же должно быть больно? — прошептала Джинни. — Жевать столько иголок.
Я едва кивнул, заворожено смотря на Величчио.
Величчио почти полностью проглотил всю нить. Лишь пара сантиметров торчала из его губ. Зрители замерли в ожидании.
Он прекратил жевать. Затем открыл рот и потянул за нить. Медленно потихонечку он вытаскивал её изо рта.
Одна за другой на нити появлялись иголки! Каким-то образом он смог продеть нить через двадцать иголок языком!
Зрители ахнули, затем зааплодировали. Величчио поднял руку с нитью и иголки на ней заблестели.
— Вот лёгкий способ продевания нитки в иголки! — прокричал он и сделал ещё один поклон.
Я должен узнать, как он это сделал. Может, спрошу у него после шоу.
— Как продвигается шоу? — спросил Величчио у зрителей. Все одобрительно воскликнули. — Интересно, сколько у нас ещё времени? — он прошёл по сцене к столу с кроликом и синими цветами, стоявшими на красном шарфе.
Одним движением руки он выдернул шарф из-под кролика.
Кролик не пошевельнулся. Ваза с цветами тоже. Стол теперь был голый.
Кролик спокойно моргнул. Величчио взмахнул левой рукой с шарфом. Бросил его, и у него в руке появился большой красный будильник!
Он посмотрел на часы.
— Полагаю, у нас ещё есть время для нескольких фокусов, — он закрыл часы шарфом и они исчезли.
Вдруг с другой стороны сцены раздался громкий звон. Я повернулся на звук и увидел, что красный будильник парит в воздухе. Казалось, будто он летает над сценой.
Величчио пробежался по сцене, схватил часы и выключил будильник.
— Мои часы немного спешат, — пошутил он. — Ещё не конец шоу. Ещё нет.
Надеюсь, что нет, подумал я. Это самое крутое выступление, которое я видел в своей жизни!
Остальная часть шоу была тоже фантастической. Величчио выбрался из запертого сейфа. Прошёл сквозь кирпичную стену. Постучал по шляпе своей волшебной палочкой, и в клубах дыма его костюм окрасился из черного в жёлтый цвет!
— А теперь грандиозный финал, — объявил Величчио. — Я заставлю одного из зрителей исчезнуть. Есть добровольцы?
Он глядел на зрителей. Никто не проронил ни слова. Джинни пнула меня под столом.
— Ай! — прошептал я, потирая ногу. — Ты что творишь?
— Он попросил добровольца, дубина, — сказала она. — Это значит, что ему нужен ты.