Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения!
Шрифт:
А вот набрать в рот воды – это замолчать самому. Интересный ряд синонимов приводится к этому фразеологизму:
молчать как индийская гробница, хранить молчание, играть в молчанку, хлопать глазами, язык к горлу прилип, помалчивать, отмалчиваться, язык к гортани прилип, не издать ни звука, не пикнуть, набрать воды в рот, язык прилип к гортани, помалкивать, не размыкать уст, молчать, немотствовать, не раскрывать рта, проглотить язык, не нарушать молчания, молчать как рыба, выдерживать паузу, не говорить ни слова, не издавать ни звука, не нарушить молчания, смолчать,
Широко открытый рот – признак удивления. «Чего рот разинул ( раззявил )?» – спрашивают человека, застывшего в изумлении перед чем-нибудь, поразившим его воображение.
Некоторые считают, что лучше всегда держать рот на замке, потому что, как писали на старых плакатах: «Болтун – находка для шпиона!»
Маковой росинки во рту не было, – жалуется тот, кто давно не ел.
А вот если еда приготовлена невкусно, то её в рот не возьмёшь.
«Почему коровы невеселы, молоко вонючее, в рот нельзя взять ? Почему?» ( Толстой А. Пётр Первый).
Из обиходной лексики практически выпало выражение в рот нейдёт — в смысле, что человек не в состоянии ни есть, ни пить, – но у классиков его можно встретить. «Напились чаю, потом пообедали, но никому кусок в рот не шёл » ( Мамин-Сибиряк Д. Золотая ночь).
А уж если надо поклясться, что к алкоголю ни-ни! – то лучше всего подойдёт фраза: даже в рот не беру !
Лев пьяных не терпел, сам в рот не брал хмельного,
Но обожал… подхалимаж.
(Михалков С. Заяц во хмелю)
А если у кого-то мимо рта пролетело, то это, поверьте, не реальная еда, а выгодное дельце сорвалось.
Если дел так много, что с ними не успеваешь справляться, то можно определить это положение так: хлопот полон рот.
Хлопот Мартышке полон рот :
Чурбан она то понесёт,
То так, то сяк его обхватит.
(Крылов И. Обезьяна)
Если вам объяснили так, что уж проще некуда, то – разжевали и в рот положили.
«Ну, отвечай же: что сделал этот мужик? Ведь я тебе подсказал, в рот положил » ( Достоевский Ф. Село Степанчиково и его обитатели).
Рот затыкают, замазывают — то есть не дают человеку говорить, чаще всего разоблачения. Но обязательно найдётся желающий поинтересоваться, почему это произошло. Как, к примеру, журналист Станислав Меньшиков в статье «Почему заткнули рот Степашину» в интернет-газете «Столетие» (от 11.02.2005).
Когда человек замолчит, замкнётся, то словно воды в рот набрал.
«Ему пальца в рот не клади » , – говорим мы о том, кто может постоять за себя, с кем надо быть осторожным, потому что он может воспользоваться нашей доверчивостью или слабостью. Иногда этот фразеологизм означает чьё-то – как «пикейных жилетов» из романа Ильфа и Петрова «Золотой телёнок» – восхищение чужими деловыми качествами.
«Я скажу вам откровенно, – отвечала панама, – Сноудену пальца в рот не клади. Я лично свой палец не положил бы…»
Иной в споре так разойдётся, что про него говорят: доказывает с пеной у рта. «Спор наконец дошёл до нетерпения, нетерпение до криков, крики даже до слёз, и он отошёл, наконец, с пеной у рта » ( Достоевский Ф. Господин Прохарчин).
То, что явление это в нашей жизни нередкое, показывает длинный синонимический ряд этого выражения:
азартно, безудержно, бешено, брызгая слюной, бурно, взволнованно, возбуждённо, горячо, до потери сознания, задорно, исступлённо, лихорадочно, на взводе, неистово, остервенело, под заводкой, пылко, распалённо, с азартом, с горячностью, с жаром, с запалом, страстно, темпераментно, увлечённо, яростно.
Ну и известная пословица « на чужой роток не накинешь платок » предупреждает, что людей молчать не заставишь, молву – особенно худую – не удержишь.
Казалось бы, рот и губы – в принципе одно и то же. А вот со словом губа фразеологизмов не много. Про обидевшегося человека скажут, что он надул губы. Если хотят показать, что кто-то ещё молод и неопытен, то говорят, что у него молоко на губах не обсохло. Про человека, умеющего выбирать самое лучшее, скажут, что у него губа не дура. А про высокомерного – через губу не переплюнет.
Язык мой…
В народе про него говорят, что он и поит, и кормит, но при этом и спину порет, и дело портит. Он царствами ворочает и с Богом говорит, а вот капусты им не нашинкуешь. Бывает, что похож он на жёрнов – мелет, что на него ни попало, а случается, что метёт как помело. Он может спотыкаться и заплетаться. За него иногда любит дергать чёрт. Случается, что мы его ломаем, хоть он и без костей. А то и того хуже – можем его проглотить. Он способен быть нам и другом, и врагом. Недаром народ говорит, что « язык мой – враг мой : вперёд ума рыщет, беды себе ищет», « язык до добра не доводит ».
В этой главе речь пойдёт о слове «язык» – многозначном и очень древнем.
Чаще всего мы употребляем это слово в двух его главных смыслах: как речь, словесность и как орган, с помощью которого мы говорим.
До недавнего прошлого слово «языки» – именно так – было синонимом слова «народы».
В этом значении его употребил Пушкин в хрестоматийном стихотворении «Памятник»:
Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой,
И назовёт меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.