Знаменитые дела судьи Ди
Шрифт:
Он уселся в свой паланкин и поспешил в деревню Хуанхуа вместе с четырьмя преданными заместителями. Они достигли деревни, когда уже опускалась ночь. Судья Ди остановился в той же гостинице, что и раньше.
Освежившись крепким чаем, он позвал к себе Ма Жуна и приказал:
— Идите вместе со старшиной в дом сюцая Тана и тайком заберитесь на крышу. Попытайтесь увидеть, что происходит в библиотеке, и особенно в комнате молодого человека, который живет через стенку от госпожи Чжоу. После вас туда же отправятся Чао Тай и Tao Гань, которые будут наблюдать за передними воротами обоих домов. Остальное старшина Хун расскажет
Ма Жун вышел вслед за старшиной на темную улицу. Они шли по узким переулкам деревни, и старшина Хун говорил:
— А теперь слушайте указания его превосходительства. Прежде всего я должен подчеркнуть, что судья надеется сегодня ночью раскрыть, наконец, это дело. Роль, которая предназначена нам, не очень приятна, но наш судья считает, что это абсолютно необходимо для успеха его плана и…
— Хватит ходить вокруг да около! — прервал его Ма Жун. — Мы с вами преданные слуги его превосходительства. Стоит ему сказать слово, и мы подчиняемся. Разве мы не едим его рис вот уже больше шести лет?
— Идея нашего судьи заключается в том, что мы обязательно должны найти потайной ход между комнатой этого человека и спальней молодой вдовушки. Мы с Tao Ганем несколько дней наблюдали за обоими домами снаружи, но все оказалось бесполезным. Единственный способ выяснить, есть ли там скрытая дверь, заключается в том, что необходимо проникнуть в комнату молодого человека. Не важно, что вас могут обнаружить. Судья принял меры и на этот случаи. Вероятно, вам некоторое время придется играть роль пойманных воришек, правда, судья думает, что вам это не понравится.
Однако Ма Жун не огорчился, он решил, что его ждут интересные приключения; в приподнятом настроении он тотчас же хотел броситься в дом сюцая Тана.
Но старшина остановил его, заметив, что еще слишком рано. На улицах было полно народа. Поэтому всей гурьбой они отправились к старосте Хо Каю и немного поболтали. Когда прозвучал сигнал второго ночного обхода, они двинулись к дому сюцая Тана. Подойдя к нему, МаЖун попросил старшину покараулить за углом, а сам, сняв свою куртку и длинный халат, в одном нижнем белье подпрыгнул и ухватился за карниз крыши. Забравшись наверх, он, как змея, прополз на животе вдоль стены к тому месту, где начиналась крыша библиотеки сюцая. МаЖун медленно подобрался к краю крыши и, ухватившись за резной карниз, опустил голову, чтобы заглянуть в окно.
Он увидел просторную комнату, хорошо освещенную множеством свечей. Три стены были заставлены полками с книгами. За высоким пюпитром старый господин вслух читал книгу. Пятеро молодых людей сидели полукругом и внимательно слушали: очевидно, это были ученики сюцая. Ма Жуну эта сцена показалась приличной и достойной.
Он поднялся выше и пополз дальше вдоль стены, пока не добрался до зданий в задней части двора. Вскоре он оказался у стены, отделяющей комнату молодого человека от спальни госпожи Чжоу. Оглядевшись, он с огромным удивлением заметил на крыше чью-то темную фигуру. Тут внезапно раздался тихий свист. Идо него дошло, что это не кто иной, как старшина, который уже успел сюда забраться.
Ма Жун дал ему знак оставаться на месте. Затем он подобрался поближе к комнате молодого человека. Спустившись по покатой крыше, он снова свесил голову, чтобы заглянуть в узкое окошко. Он увидел чистую, просто, но изящно обставленную комнату, освещенную одной
Ма Жун увидел, как открылась дверь библиотеки и из нее вышел один из студентов. Он направился прямо к комнате, за которой наблюдал Ма Жун. Студент постучал в дверь и позвал:
— Господин Ну, вас зовет хозяин!
Услышав это имя, Ма Жун обрадовался. «Значит, это действительно наш человек» — подумал он. В приподнятом настроении он покинул свой наблюдательный пункт и пополз по крыше, не сводя глаз с двери комнаты господина Пу. Он увидел, как Пу вышел из спальни и вместе со студентом прошел по двору к библиотеке.
Когда оба скрылись за дверью, Ма Жун спрыгнул со стены, использован бойцовский трюк под названием «бабочка, садящаяся на цветок». Он бесшумно приземлился и шмыгнул к окну средней комнаты. Заглянув в него, он увидел старого слугу. Тот, сидя за столом, спал, положив голову на сложенные руки. Ма Жун медленно открыл дверь и, на цыпочках пробравшись в комнату, задул стоящую на столе свечу.
Теперь ему нужно было попасть в спальню молодого Ду, и, оказавшись там, он осторожно закрыл за собой дверь. Бросив профессиональный взгляд на обстановку, он запомнил, где что стоит. Тогда он задул свечу, в кромешной тьме подошел к восточной стене и простукал ее около постели. Пустот в ней не было. Он простукал пол перед постелью, но также безрезультатно. Подняв лежанку, он решил, что близок к разгадке. Простукивая каменный пол, он внезапно обнаружил, что в одном месте звук несколько иной. Он быстро ощупал каменные плиты и заметил, что четыре из них чуть приподняты над другими. При простукивании они определенно издавали глухой звук.
«Это, — подумал Ма Жун, — должно быть, люк потайного подземного хода. Но как он открывается?»
Он снова очень осторожно ощупал кончиками пальцев приподнятый край, но не мог найти ни желоба, ни крюка. Вытянув обе руки, он ощупью двигался в темноте. Вдруг его правая рука наткнулась на кусок веревки, свисающей с постели. Решив, что эта веревка может быть связана с рычагом, открывающим люк, он потянул за нее. Эффект получился самым неожиданным: с громким треском рухнули две ножки постели!
Ма Жун быстро выполз из-под матраца. Притаившись перед дверью, он услышал, как из библиотеки с громкими криками «держи вора! держи вора!» выбегают студенты.
Двое парней побежали через двор к задним комнатам, но, заметив, что в среднем и левомом помещениях темно, остановились, испугавшись грабителей, поджидающих в темноте.
Молодой Ду, более возбужденный, чем остальные, был скорее рассержен, нежели испуган. Он бросился в среднюю комнату, разбудил старого слугу, зажег свечу и быстро вошел в свою спальню.