Золото Ариеля
Шрифт:
Пелхэм, сочтя тон этого человека излишне повелительным для такой мелкой сошки, ответил:
— Я сам отопру дверь склада.
— Мне нужны ваши ключи, — сказал тот, на этот раз еще настойчивее. — Я верну их вам, когда закончу, сэр.
В Пелхэме вспыхнул гнев. Тут он услышал, как знакомый голос позади него сказал:
— Делайте, как он просит, мастер Пелхэм.
Пелхэм круто повернулся и оказался лицом к лицу с Джоном Ловеттом.
— Делайте, как он говорит, — поторил Ловетт уже спокойнее.
Пелхэм отдал главному плотнику свой ключ. Тот кивнул Ловетту и пошел своей дорогой.
— Я надеюсь, что вы готовы сыграть свою роль, Пелхэм. Вы ведь знаете, что семь пушек должны быть устновлены на этой платформе? Чтобы дать сигнал к началу спуска?
— Да. Конечно.
Ловетт пригнулся к нему.
— В определенный момент пушкари могут попросить допустить их к пороховому складу. Вы будете помогать им, чем сможете. Вы поняли? И если вам покажется, что эти пушки готовятся к чему-то большему, а не просто подать сигнал, вы ничего не скажете. Совершенно ничего.
Пелхэм оглянулся с диким видом. Неужели Ловетт хочет сказать, что орудия будут заряжены? Если так, они выстрелят прямо в королевское войско.
Он сказал, качая головой:
— Я не понимаю. Я не уверен, что смогу участвовать в этом.
— У вас нет выбора. Понимаете, ваш маленький сын у нас. Одно слово об этом, Пелхэм, и мы заставим вас смотреть, как ребенок будет умирать, и умирать медленно. Если вы все еще отказываетесь помочь нам, мы найдем кого-то другого, который поймет, что нужно делать.
Он оглянулся. И Пелхэм увидел в толпе лица — наблюдающие и готовые. Наблюдающие за ним. Ловетт продолжал:
— Выбор за вами.
Ловетт повернулся и ушел.
Пелхэм, дико озираясь, увидел, что солдаты выстроились в ряд вдоль пристани. К нему подошел отряд стражи; их капитан отдал честь и сказал:
— Мастер Пелхэм? Нам нужна ваша подпись, сэр, для допуска в пороховой склад.
Он показал Пелхэму разрешение. На нем уже стояла подпись Ловетта. Пелхэм взял разрешение и тоже подписал его.
В семи милях от Дептфорда, перед дворцом Уайтхолл принц Генрих стоял среди великолепия стягов и вымпелов, между солдат, выстроившихся в ряд с обеих сторон от него. Солнце блестело на их доспехах и шпагах.
Он стоял, ясноглазый и нетерпеливый, а его придворные делали последние поправки в его костюме из богатого изумрудного шелка с прорезями, в которых виднелась подкладка из бледно-зеленого атласа; костюм украшали пучки серебряных лент. Плащ ниспадал назад с плеч принца и оставлял открытой украшенную драгоценными камнями шпагу на боку.
Флотилия барок, украшенных серебряными и зелеными флагами, стояла на якоре вдоль ступеней, спускающихся к реке, ожидая, когда понадобится отвезти принца и его военный эскорт в Дептфорд. Многим казалось, хотя они и не осмеливались это высказать, что принц Генрих больше походит на монарха, чем его отец.
Принц шагнул вперед, готовый занять свое место на головной барке. За ним последовала свита — священник Мэпперли, королевский шталмейстер Дункан, телохранитель и пажи, одетые в зеленые с серебром ливреи, с серебряными перьями на шляпах. Самый маленький из них, Себастьян Пелхэм, которому не было еще и двух лет, ехал на плечах крепкого всадника в полном вооружении, потому что сегодня ему предстояло быть солдатом.
40
Несколько из них пострадали.
В тот год состоялось несколько массовых казней пиратских шаек, потому что договор, заключенный летом между Испанией и Нидерландами, ограничил свободу действий пиратов в морях, отделяющих Британию от континента, и вытеснил их из вод Ирландии, где эскадры пиратских предводителей, таких как Бишоп и Истон, нанесли своими нападениями на королевский флот такой урон, что даже неповоротливым и сплошь продажным английским адмиралам пришлось действовать и поймать нескольких мелких каперов на их базах в Балтиморе и Крукхейвене.
Каперов обычно казнили в Ваппинге или Дептфорде, в том месте, где открывался вид на реку с идущими по ней кораблями.
И поэтому казнь Джонсона и его товарищей в качестве прелюдии к спуску кораблей была не внове для лондонской толпы. Спешно выстроили виселицы вблизи лесного склада в дальнем конце пристани Дептфорда, и к полудню того же дня пираты стояли там в цепях, все, кроме Альварика Джонсона, героя Кадиса, которого так изувечили на допросах, что он лежал на земле, привязанный к решетке.
Они должны были умереть с наступлением прилива, и уменьшающееся количество обнаженных при отливе участков берега, где морские птицы собирались стайками и поднимались, кружа, в небо, говорило им, что час близок. Эшафот был окружен солдатами. Три священника стояли и молились рядом с приговоренными, но их торжественные речи звучали всуе, поскольку взгляды пиратов были устремлены на море, и соленый ветер бил им в лицо.
Собралась толпа поглазеть, как умирают люди.
Нед Варринер, смешавшись с толпой в самой ее гуще, видел виселицы. Теперь Альварика Джонсона поддерживали двое солдат. Его лицо посерело от боли, конечности были странно вывернуты. Нед уже и раньше видел такого рода увечья. Интересно, что рассказал, не выдержав боли, Джонсон своим мучителям. И что он мог им рассказать. Больше Джонсону уже не пить золотое вино с Рейли.
Первого из пиратов потащили на эшафот. Руки у него были связаны, но он сопротивлялся, что пришлось по нраву толпе; стоявшие ближе подбадривали его громкими возгласами и выкрикивали непристойности. Двое солдат пытались сдерживать приговоренного, в то время как палач надел петлю ему на шею, но от попыток вырваться петля слишком затянулась, и в результате он повис в забытье, и вместо того чтобы его шея сломалась, он начал задыхаться.
Нед отвернулся, затем начал проталкиваться сквозь толпу, продвигаясь вдоль по пристани. Он часто видел смерть, но предпочитал поле битвы омерзительному зрелищу публичного повешения. Он знал по опыту, что вокруг сцен казни всегда разгорается насилие; зевак часто грабят или закалывают, либо и то и другое вместе, а шлюхи прямо на людях занимаются своим ремеслом. Силы закона и порядка сосредоточены на виселицах.