Золото Виннету (Виннету - 3)
Шрифт:
– Мне казалось, что на Льяно-Эстакадо неважно, богат ты или беден, ответил я, умышленно не подтверждая, но и не отрицая его предположений. Если он честный человек, то мне в любом случае ничего не грозит, если же он разбойник, то я поощрю его к действиям, и он выдаст себя.
– Вы совершенно правы, сэр, здесь самое дорогое - это жизнь, всего полчаса назад мы уже стояли одной ногой в могиле и спаслись самым чудесным образом. Такое крайне редко случается в этих местах.
– О чем вы говорите, сэр?
– Ну конечно, о дожде. А вас он
– Да, у нас тоже прошел дождь, мы сами его вызвали.
– Вызвали дождь? Вы?
– Мы так же, как и вы, тоже стояли одной ногой в могиле и встали бы туда обеими, если бы не поняли, что у нас нет иного пути к спасению, как вызвать тучу и гром.
– Э-э-э! Да вы мастер рассказывать байки! Но не думайте, что нам так легко втереть очки. Вы, верно, когда-то побывали в штате Юта, на Большом Соленом озере, и принадлежите к святым Последнего дня. Они большие любители сочинять.
– Да, я и там побывал, но к святым Последнего дня не имею никакого отношения, потому что живу днем сегодняшним. Вы позволите нам присоединиться к вашему отряду?
– Так уж и быть, раз вы знакомы с мистером Маршаллом. Как вы решились вдвоем пуститься в путешествие по Льяно-Эстакадо?
Недоверие, которое я испытывал к Вильямсу, заставило меня изображать себя человеком легкомысленным и неопытным.
– Для такого путешествия и не требуется особой отваги. Дорога размечена вехами, так что пересечь пустыню не так-то уж и сложно.
– Вы только посмотрите, как этот молодой человек в мгновение ока разделался с пустыней!
– язвительно хохотнул Вильямс.
– А вам никогда не приходилось слышать о стервятниках Льяно-Эстакадо?
– Вы имеете в виду хищных птиц?
– Нет, я имею в виду хищных людей - стейкменов, беспощадных грабителей. Но лучше о них сейчас не говорить, чтобы не накликать беду. Должен вам сказать, я бы не удивился, встретив в пустыне Олд Файерхэнда или Олд Шеттерхэнда. Хитрый старик Сан-Иэр тоже мог бы безбоязненно сунуться сюда, но вы?! Вы что-нибудь слышали об этих людях?
– Не припомню. Их имена мне ничего не говорят. А как долго нам еще придется ехать, пока мы не выберемся из Льяно-Эстакадо?
– Нам осталось два дня пути.
– И мы, конечно, держимся правильного направления?
– Неужели сомневаетесь?
– Мне показалось, что вехи повернули на юго-восток вместо юго-запада.
– Уверяю вас, вам только показалось. Меня трудно провести, я знаю Льяно-Эстакадо как свои пять пальцев.
Мои подозрения возрастали с каждой минутой. Будь он в самом деле столь опытен, как говорил, то уже давно заметил бы, что сбился с пути. Поэтому я решил и дальше прикидываться простаком и под этой личиной порасспросить его.
– Почему ваша компания посылает вас так далеко на юг? Я всегда думал, что на севере мехов больше.
– Очень точно подмечено!
– насмешливо произнес Вильямс.
– Но нас интересуют не только меха, но и шкуры. Здешние индейцы заготавливают впрок мясо бизонов, и у них можно за бесценок скупить тысячи дубленых шкур.
– Вот как? А я думал, что ради бизоньих шкур не стоит ехать в такую даль. В резервациях поблизости от индейских поселений их можно купить сколько угодно, и обойдутся они ничуть не дороже. К тому же торговцы, как мне говорили, могут не опасаться индейцев. Это правда, что письмо в конверте или любая бумага с печатью служат торговцам верительными грамотами?
– Да. Мы не только не опасаемся дикарей, но даже рассчитываем на их содействие.
– Наверное, у вас есть с собой такие письма?
– Конечно. Стоит мне показать бумагу с печатью, и любой индеец придет мне на помощь.
– Это очень интересно, сэр. Покажите, пожалуйста, и мне эту бумагу.
Вильямс смутился, но тут же попытался скрыть замешательство.
– Вы когда-нибудь слышали о тайне переписки? Я могу показывать эти бумаги только индейцам.
– Я и не собирался читать их. Судя по вашим словам, вам никогда не приходилось держать ответ перед белыми.
– Я держу ответ перед кем бы то ни было только с оружием в руках. Зарубите это себе на носу!
Он заговорил умышленно грубо, с явной целью прекратить неудобный для него разговор. Я изобразил на лице испуг и смущенно умолк. Сан-Иэр хитро улыбнулся и подмигнул своей Тони - каково, мол. Я отошел к ожидающему меня в сторонке Бернарду Маршаллу.
– Боб рассказал мне, куда и с какой целью вы отправились, - обратился я к молодому человеку.
– Скажите, полиция напала на след убийцы, лишившего вас средств к существованию?
– Нет, никаких следов не нашли. Но мне кажется, что убийца был не один.
– А где теперь Аллен?
– В Сан-Франциско, по крайней мере, оттуда он прислал нам последние письма.
– Найти его там не составит труда. Вы решили заночевать здесь?
– Наши лошади устали. Продолжать сегодня путь бессмысленно.
– Тогда позволь мне оставить тебя - мне надо позаботиться о лошади.
Я расседлал мустанга, насыпал ему кукурузы и стреножил. Сан-Иэр точно так же поступил со своей старушкой Тони. Мы не перекинулись с ним ни словом: двое охотников, проживших вместе несколько недель, прекрасно обходятся без слов и по глазам узнают мысли друг друга.
Затем я снова вернулся к Маршаллу и беседовал с ним до темноты, но не стал посвящать его в свои планы, промолчал и о своих подозрениях.
– Не пора ли расставить часовых, сэр?
– спросил я Вильямса.
– День выдался тяжелый, мы устали и хотим спать.
Тот незамедлительно назначил часовых, но, как ни странно, не доверил охранять лагерь ни мне, ни Сэму, ни Бернарду.
Я лег рядом с мустангом, пристроив голову к нему на живот, и сделал так не без умысла - умное животное предупредило бы меня о приближении человека. Торговцы улеглись неподалеку, приспособив седла в качестве подушек, Бернард хотел было устроиться рядом со мной.