Чтение онлайн

на главную

Жанры

Золушка для герцога
Шрифт:

— Не прочесывают, будьте, уверены! — усмехнулась Джейн. — И вы не имели права делать такие запросы...

— Еще как имел! — скрипнул он зубами, поворачиваясь к ней. — Черт побери, Джейн, Салби могли обследовать пруды и бегать по лесам в поисках твоего трупа!

Джейн насупилась.

— Ну и как, бегали? — ехидно поинтересовалась она после некоторого молчания. Тревога упорно не желала отпускать ее.

Он напряженно пожал плечами:

— В отчете, который я получил сегодня утром, сказано, что после вашего исчезновения

у леди Салби случился нервный срыв, и ей пришлось переехать к брату в Грейт-Ярмут на свежий воздух, — мрачно сообщил ей герцог.

— Вы хотите сказать, что причиной нервного срыва леди Салби стала я? — Джейн вернулась к ироничному тону.

— Вы сомневаетесь в информации, добытой моим поверенным?

— Нисколько, — устало покачала головой Джейн. — Кого бы вы ни наняли, ваша светлость, этот человек должен безупречно исполнять свои обязанности, это как пить дать. Но я сильно сомневаюсь, что леди Салби могла испытать что-то кроме ликования, когда избавилась от моего нежелательного присутствия в ее доме!

В комнате повисло молчание.

— Возможно, — проговорил затем герцог. — Но мне дали понять, что не только ваше исчезновение стало причиной ее нервного срыва, но и потеря драгоценностей.

Джейн открыла рот от изумления. Драгоценности леди Салби? Неужели Хок говорит о тех немногих камешках, что имелись у ее опекунши? О бриллиантовых серьгах и колье, которые ей подарил сэр Барнаби на свадьбу двадцать пять лет тому назад?

Но какое отношение они имеют к Джейн?

— Некоторые украшения леди Салби пропали в тот день, когда вы, Джейн, уехали из «Маркхам-парка» — бесцветным голосом сообщил герцог.

Глаза ее широко распахнулись, личико побледнело. Хок говорит, что... Неужели он обвиняет ее в...

— Мне ничего не известно об их исчезновении! — взорвалась Джейн, не веря своим ушам. — Хок, ты же не веришь, что я...

— Во что я верю и во что не верю, совершенно не важно, Джейн, — уклонился он от ответа.

Она сжала руки в кулачки:

— Это важно для меня! Хок покачал головой:

— Факт остается фактом — вы и драгоценности леди Салби исчезли из их дома в один и тот же день. Об этом было заявлено властям, был выписан ордер на их розыск и ваш арест. Вы понимаете, что это значит, Джейн?

Джейн прекрасно понимала, что все это значит. Но объявление в розыск и предстоящий арест за кражу драгоценностей леди Салби меркли по сравнению с тем, что Хок не верил ей. Он не поверил, когда она сказала, что ничего не знает об исчезновении этих проклятых драгоценностей леди Салби...

Хок еще больше разозлился, почувствовав замешательство Джейн. Если она полагает, что этот разговор доставляет ему довольствие...

— Я помню, как вы были расстроены в тот день, Джейн, — немного смягчился он. — Я не сомневаюсь, что леди Салби обидела вас чем-то...

— Да как вы смеете! — возмутилась Джейн. Щечки ее вновь залились краской, в зеленых глазах полыхал

гнев. — Как смеете вы стоять здесь, передо мной, судить и обвинять меня со слов женщины, которая в нашу последнюю встречу излила на меня столько ненависти?

— Дело не только в обвинении леди Салби, Джейн, — мягко проговорил он.

— Кто еще обвиняет меня? — со злостью поинтересовалась она.

— Мисс Оливия Салби...

Джейн фыркнула, прервав герцога:

— Они с матерью из одного теста сделаны, ее обвинение не в счет.

— Тут вы ошибаетесь, — возразил Хок. — Уверяю вас, свидетельство Оливии Салби против вас имеет такую же силу, как и любое другое. А Оливия Салби утверждает, что за день до вашего внезапного побега она зашла в покои матери вместе с нею, и они обе застали вас у шкатулки с драгоценностями леди Салби.

Джейн припомнила события недельной давности. В тот день гости съезжались в дом Салби. В тот день прибыл и сам Хок...

Она пошла наверх за шалью леди Салби и заметила шкатулку на туалетном столике, но потом забыла о ней — отвлеклась на появление шикарной черной кареты герцога Сторбриджа.

Затем последовало столкновение с герцогом на лестнице и замечание леди Салби по поводу того, что она взяла не ту шаль, и Джейн поспешила вернуться в спальню, чтобы забрать нужную. К смущению Джейн, герцог стоял на верхней галерее и слышал отповедь леди Салби.

Джейн также помнит реакцию леди Салби, когда та вскоре ворвалась в свою спальню и увидела, что Джейн замешкалась в ее комнате, а шкатулка тем временем стоит на туалетном столике. Оливия маячила у нее за спиной.

Джейн смутилась, а Оливия просияла, когда леди Гвендолин с подозрением поинтересовалась у Джейн, не заглядывала ли та в шкатулку.

Но на следующий день Джейн узнала причину беспокойства леди Салби, ведь та призналась, что скрывала в шкатулке письма матери Джейн к ее женатому любовнику...

И теперь Хок — мужчина, который занимался с Джейн любовью накануне вечером, — поверил обвинениям двух мстительных женщин, а не ей...

— Джейн, я не смогу даже попытаться помочь вам, если вы не будете откровенны со мной, — доказывал ей герцог.

Джейн взяла себя в руки, стараясь ни в коем случае не показывать, как ей больно оттого, что он не верит в ее полную невиновность.

— Не припоминаю, чтобы я просила вас о помощи, ваша светлость.

— Вы предпочитаете арест и тюрьму? — Хока бесило ее упрямое нежелание довериться ему.

— За то, чего я не совершала? — усмехнулась она.

Хок был местным мировым судьей. И лучше Джейн знал, как работают законы. А с двумя такими свидетелями, как леди Салби и ее дочь, принимая во внимание внезапный побег Джейн из «Маркхам-парка», ее обвинят, не успеет она глазом моргнуть. Суд станет простой формальностью.

Герцог подошел к Джейн, взял за плечи и встряхнул, чтобы заставить ее посмотреть на него.

Поделиться:
Популярные книги

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Цвик Катерина Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.46
рейтинг книги
Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3