Золушка для снежного лорда
Шрифт:
«Даже не пытался! — мысленно ответил пернатый, усевшись на этот раз на каменный столб возле ворот. — Просто рассуждаю, куда Гидеон мог деть твою экономку. И, заметь, вариант, что он уединился с ней в гостиничном номере, я даже не рассматриваю, щадя твои чувства», — ехидно добавил дух, явно желая поддеть друга.
— Да что он там с ней делать бы стал? — насмешливо фыркнул мужчина. — Чаем поить и сказки рассказывать? Хотя рассказчик из него столь же никудышный, как и любовник.
— Откуда такие сведения? — заинтересованно прокурлыкал Ариго.
— Про рассказчика или про любовника?
— В целом.
— Ну, что Рид не особо болтлив, — это факт общеизвестный. Он расслабляется
— Так соблазнять же, а не… ну ты понял.
— Ну, прости, неправильно выразился, — ухмыльнулся собеседник. — Соблазнитель из него аховый, а не любовник. Хотя одно другое не исключает, но я верю в друга, — продолжая весело улыбаться, заявил он. — Одно смущает: у него целый дом хорошеньких служанок, которые не прочь с ним разделить ложе, а он строит из себя неприступного. Вроде ж молодой мужик, что ему… а, впрочем, ладно, мне больше девичьих ласк достанется! — в голос рассмеялся Дигрэ, наблюдая за тем, как из дома выходит девочка лет семи-восьми. Худенькая, невысокая, но в добротном темном платьице с белыми кружевами. — Это и есть та самая больная сестра, из-за которой Гертруда заключила контракт с миледи? — моментально забыв о друге, которому они только что перемывали кости, спросил лорд.
«Вероятно, — тоже повернувшись в сторону поместья, ответил Ариго, а потом, немного помолчав, добавил: — Хорошенькая, как лучик Алина, и волосы золотом отливают. Куколка!»
Кайлин ничего не ответил, жадно разглядывая главную слабость своей несговорчивой экономки. А может, оно и к лучшему, что Гертруда где-то задержалась с Гидеоном? В таверне, трактире… да хоть в лечебницу пусть он ее завез! Зато, пока нет этих двоих в поле зрения, есть отличная возможность поближе познакомиться с так называемой больной. Только как бы ее выманить за ворота?
«Мне не нравится твой настрой», — насторожился дух.
«Отстань!» — так же мысленно отмахнулся снежный лорд, в голове которого уже зрел хитрый план.
О маленьких детях Дигрэ знал не понаслышке. Снежане, когда родители погибли в ледяных чертогах, было примерно столько же, сколько сейчас малышке Андервуд. В том, что это она, лорд больше не сомневался. И дело вовсе не в одежде девочки и ее аккуратно уложенной прическе. Просто маленькая леди дивным образом походила на обеих старших сестер. У нее был потрясающий цвет волос, как у Кло, но пряди завивались тугими локонами, как у Герты. Да и в бледном личике можно было найти черты обеих девушек. Или Кайлину просто так казалось?
Девочка была слишком далеко, чтобы рассмотреть ее лучше. И недолго думая мужчина поднял с обочины невзрачный камень и начал накладывать на него иллюзию, как делал, будучи шестнадцатилетним подростком, пытаясь развеселить свою маленькую сестру. Спустя пять минут в руках его лежал не кусочек горной породы, а пушистый белый котенок с чуть раскосыми синими глазками и розовым носиком.
— Все девочки любят котят! — довольный результатом, заявил мужчина. Ариго же с высоты своего насеста курлыкнул что-то непереводимое.
Волшебный зверек умел вертеть остроухой головой, моргать, бить длинным хвостом по полу и переминать лапками, а еще он то садился, то ложился, то снова вставал, выгибая мохнатую спинку, а потом вновь повторял заложенные в иллюзию действия одно за другим. Сделав вид, что гладит пушистика, Дигрэ поднес его к воротам, постоял, дожидаясь, пока девочка обратит внимание на незнакомого мага с котенком в руках, после чего приветливо махнул ей рукой и демонстративно положил свое творение на дорожку возле ворот. Поманив птицу, послушно вернувшуюся на его плечо, мужчина начал потихоньку отходить. Ариго же, получив мысленный приказ,
— Его зовут Снежок. Правда, милый?
Однако девочка, завороженно смотревшая на синеглазое чудо, невозмутимо точившее коготки о каменное покрытие, словно не услышала его слов.
— Эй, мелкая? — снова позвал маг, пытаясь привлечь ее внимание, — реакции не последовало. — Маленькая леди, вы меня игнорируете? — чуть нахмурившись, поинтересовался он и, подойдя ближе, щелкнул пальцами возле ее лица. Ветер качнул полы мужского плаща, и, словно увидев что-то страшное, девочка отшатнулась, вскинула голову и уставилась на незнакомца. Настороженно, испуганно и как-то… затравленно, что ли. — Спокойно, маленькая, — выставив вперед раскрытые ладони, будто желая показать, что руки его пусты и плохого он не замышляет, проговорил Кайлин. — Я ничего тебе не сделаю. Просто хотел спросить, тут ли живет леди Андервуд…
— Тут! И дальше что? — раздалось со двора. Громкий голос, высокий, нервный. Женщина, едва ли не бегом приближавшаяся к ним, выглядела взволнованной и решительно настроенной, а еще она очень напоминала Клотильду, которой добавили лишних лет двадцать. Уже немолода, но по-прежнему красива. — Если тебе, ведьмак, нужна леди Андервуд, мог бы спросить у садовника, а не заманивать глухонемого ребенка всякой блохастой живностью! — выпалила хозяйка поместья, добравшись, наконец, до ворот.
— Глухонемая, — эхом повторил Дигрэ, переведя взгляд с матери на дочь, которая по-прежнему с опаской смотрела на него. Вот же болван! Надо было расспросить о болезни малышки еще в трактире, где он оставил лошадей, глядишь, не чувствовал бы себя таким дураком.
— Ходят тут всякие, морочат голову маленьким детям, а потом их хладные тела находят замученными в лесу! — донеслось до слуха лорда то, от чего он малость опешил. Женщина же продолжала: — Один конфетку предложит, другой куклу, а ты — ишь какой умный — кошака притащил?! Ирод проклятый, душегуб, чудовище во плоти, насиль…
— Ну, хватит! — взорвался снежный лорд, которого в чем только беспочвенно не обвиняли по жизни, но в растлении и издевательстве над детьми — это уже слишком.
— Что хватит, что? — вопила леди, словно продавщица на рынке. — Правда глаза колет? — взвыла она угрожающе и принялась наступать на мужчину. — Так и знала, что ты охотник за маленькими хорошенькими девочками, которые не могут дать еда… Ваша светлость? — оборвав гневную речь на полуслове, сдавленно выдохнула блондинка и, густо покраснев, присела в глубоком реверансе, когда отчаявшийся вставить хоть слово Кайл снял капюшон, скрывавший его серебристо-белые волосы, — отличительную черту всех снежных стражей. — Прошу прощения, приняла вас не за того. Вы что-то хотели, лорд? — сладким голосом поинтересовалась старшая леди Андервуд.
— Даже так? — отчего-то неприятно удивился ее благосклонности гость. — Если скажу, что хочу забрать малышку… отдадите? — спросил, вовсе не намереваясь это сделать, просто захотелось посмотреть на реакцию собеседницы. Женщина побледнела, закусила губу, а потом, низко наклонив голову, хрипло уточнила:
— В каком качестве, ваша светлость?
— Это имеет значение? Я заплачу большие деньги.
— Ваша светлость…
— Очень большие, и обеспечу девочке безбедное будущее, — продолжал искушать Дигрэ, потихоньку впадая в холодное бешенство, но внешне при этом оставаясь спокойным. Держать лицо он умел, а вот сдержать гнев при виде матери, раздумывающей над тем, как продать дочь подороже, становилось все сложнее.