Золушка с характером
Шрифт:
Когда-то старшие сестры дразнили ее, считая увлечение раскраской ногтей «нелепым и несексуальным». Что два очаровательных лебедя могли понимать в мироощущении серого утенка? Вся накопленная в генах предыдущих поколений семьи красота досталась им, но Стейси была не в обиде, пока Эндрю не ушел от нее к Джемме.
— Вижу, у вас проблема. Кто дежурит сегодня в цеху?
Взгляд Троя изучающе скользнул по ее лицу, обрамленному прямыми каштановыми волосами до плеч, задержался на губах. Что это было? Искорка интереса?
Трой больше не смотрел
— Я провожу вас. — И она повела Троя к рабочему месту помощника управляющего.
Через несколько шагов Трой резко припал на левую ногу, лицо исказила гримаса — не столько боли, сколько раздражения.
«Любопытно, давно ли он хромает? — подумала девушка. — Это последствия травмы, которую он не успел долечить, или постоянное увечье? Какая за ним кроется история? Что привело такого мужчину на скромную фабрику в захолустье Нового Южного Уэльса?» На сей раз она сочла свое любопытство оправданным. Персональная информация о новом руководстве никогда не бывает лишней: то, что начальник оказался суровым мужественным красавцем, в данном случае нельзя считать главной причиной задаваться вопросами на его счет.
— Я могу рассказать о работе фабрики только в общих чертах, но если вам или вашей семье нужна помощь в обустройстве…
— Семьи нет, — констатировал Трой без лишних эмоций. — Остальное подождет, пока я не разберусь здесь.
Понятно. Он не женат. Впрочем, какая разница?
— Гэри Хендерсон, — представила она мужчин друг другу. — Мистер Трой Раштон.
Трой пожал молодому человеку руку, прищурился, обвел глазами усыпанный орехами пол:
— Что у вас тут стряслось?
Гэри почесал затылок:
— Сбой в работе машины.
— Причина? — Трой сказал только одно слово, но в тоне ясно читалось, что дурацких оправданий он не примет.
— Пожалуй, я подожду вас в офисе, — быстро сказала Стейси.
Трой отпустил ее кивком головы и вновь обернулся к Гэри:
— Тут нужно прибраться, а потом мы продолжим разговор о поломке. Стейси, я скоро поднимусь к вам.
Стейси только успела поставить чайник на конфорку в маленькой кухоньке и сесть за стол, а Трой уже входил в дверь офиса. Девушке показалось, что помещение сразу наполнилось движением, жизнью. Она мысленно упрекнула себя за неуместные мысли в ситуации, которая требовала ясной головы и делового подхода.
— Хотите выпить чего-нибудь горячего, пока буду вводить вас в курс дела?
— Нет, спасибо. Не будем терять времени, раз уж в отсутствие Карла у нас возникли неотложные вопросы. Несите сюда документы и ваш блокнот. — Трой прошел к столу управляющего и занял его кресло, как будто всегда сидел в нем.
На месте начальника Трой смотрелся очень органично — плюс он был гораздо моложе и энергичнее Карла. Стейси решила, что скоро за ним начнут охоту все женщины в городе.
Кроме нее, разумеется. У нее иммунитет.
Впрочем, у мужчин тоже иммунитет к ее чарам, если это можно так назвать. У Эндрю — уж точно. И у тех, кто был до него и тоже не смог устоять перед очарованием сестер.
Но дело не в этом. Стейси сделала выбор. Теперь у нее была другая жизнь и другие цели. Багаж прошлого, конечно, никуда не делся и путался под ногами, но она надеялась понемногу незаметно растерять его, фокусируясь на происходящем здесь и сейчас.
— Как дела внизу?
— Уже налаживаются. — Трой посмотрел ей в глаза. — Могло быть хуже, если бы вы вовремя не заметили проблему.
— Откуда вы знаете?
— Я наблюдателен.
— У нас почти не бывает происшествий, даже если Карла нет на месте. — Ей хотелось сгладить неприятное впечатление. — Обидно, что единичный случай совпал с вашим приходом.
— И Гэри Хендерсон получил…
— На орехи? — не сдержавшись, съехидничала Стейси.
Трой поднял брови, потом губы дрогнули в первой с момента знакомства полуулыбке.
— Можно и так сказать.
Его лицо смягчилось, на правой щеке появился намек на ямочку. Стейси подумала, что была бы не против увидеть ее полностью. Очевидная нерациональность желания заставила ее занервничать.
— Насколько мне известно, техника на фабрике очень надежная, — сказала она, подумав, что после вмешательства Троя растяпа Гэри еще не скоро рискнет оставить конвейер без присмотра.
— Рад слышать.
Трой снова, на сей раз — медленно, скользнул взглядом по лицу девушки, словно отмечая цвет глаз, форму носа и губ. Потом, словно бы очнувшись, отвернулся по-прежнему суровый и непроницаемый.
Наверняка это ничего не значило. Он просто посмотрел. Стейси не обладала талантом своих сестер с первого взгляда пробуждать в мужчинах глубокий, продолжительный интерес.
А Стейси и не хотела ничего ни в ком пробуждать. Так ей жилось гораздо спокойнее!
Трой Раштон наблюдал за сменой выражений на тонком выразительном лице Стейси Уэйкфилд: любопытство, волнение, тень желания, которое она старалась побороть.
Она тоже привлекала его — еще бы понять, чем именно. Может быть проблесками синевы в голубых глазах под пушистыми темными ресницами? Изяществом черт? Нежностью розовых губ? А может быть, искренностью, позволявшей ему с легкостью читать мысли, которые, вероятно, казались ей самой тайными.