Зомби Апокалипсис
Шрифт:
Пока Джек и Клэр торопливо забираются на заднее сиденье такси, Кевин снимает первых четырех зомби так ловко и метко, что почти выходит из амплуа простака-зубрилы.
Перезаряжая арбалеты, доставая колья из КОЛЧАНА, свисающего с зеркала заднего вида, он кричит через плечо.
КЕВИН
Сели?
ДЖЕК
(хлопая пассажирской дверью)
Просто гони!
КЕВИН
Гонят поганой метлой, кореш. Поспешать некуда.
ХЛОБЫСТЬ!!! Сняв еще четверых зомби, Кевин врубает задний ход, колеса вертятся так, что резина дымится, машина разворачивается на сто восемьдесят градусов и...
...останавливается.
Уцелевшие зомби сокращают расстояние, немертвые
КЛЭР
Бля!
КЕВИН
О-о-о, да-а-а, миссус. И я смекаю, вы и есть та самая дамочка.
ДЖЕК
Езжай!
(толчок)
И кончай язык ломать.
КЕВИН
(чисто, по-американски)
Расслабься, Джек.
Просто пытался создать тебе местный колорит.
ХЛОП! Зомби взобрался на багажник машины и стучит по заднему стеклу.
Разлагающееся лицо голодного зомби прижимается к гладкой поверхности...
...а Джек хватает гвоздемет Клэр и стреляет железякой сквозь стекло прямо зомби в лоб.
Двигатель такси неуверенно фыркает, пытаясь завестись.
КЕВИН
(непринужденно)
Эй, не знаешь, эти штуки работают на солярке?
КЛЭР
(взбешенно)
Кевин!!!
Кевин добавляет обороты, такси рвется вперед, сбрасывая с багажника зомби, и несется к огромной СТЕКЛЯННОЙ ВИТРИНЕ...
КЕВИН
(с профессиональным спокойствием)
Пожалуйста, пристегните ремни в целях безопасности и комфорта.
СМЕНА СЦЕНЫ: ХАРРОДС, ПЛОЩАДЬ ПИКАДИЛЛИ-СЕРКУС, ЗАКАТ
Фронтон «Харродса», знаменитого лондонского универмага [72] .
Нам дается пол секунды, чтобы оценить великолепие старины...
...а потом зеркальная витрина взрывается и из дыры вылетает такси Кевина и приземляется посреди площади Пикадилли.
72
Знаменитый лондонский универмаг «Харродс», центр торгового Найтсбриджа, расположен в районе Гайд-парка, а не на Пикадилли.
На дальней стороне площади Лондонский мост [73] , знаменитые башни купаются в лучах заходящего солнца. Шаркающие фигуры вырисовываются силуэтами, они ковыляют через Темзу.
Площадь переполнена мародерствующими зомби. Их сотни. Лондонские театры заброшены, неоновые вывески не горят, афиши ободраны. Даже знаменитый клуб «Пещера» [74] , дом Битлов, – всего лишь пустая скорлупка.
Но, похоже, эпицентром для орд немертвых является СОБОР СВЯТОГО ПАВЛА [75] . Врата под прославленным куполом распахнуты, и из них на площадь выплескиваются тысячи зомби. Приземление такси Кевина не проходит незамеченным. Все зомби, пошатываясь, устремляются к машине.
73
Бетонный мост, связывающий Сити и Саутворк, разделенные Темзой, не примыкает к Пикадилли.
74
Вообще-то, знаменитый клуб «Пещера», где начинали свою дорогу к славе «Битлз», находится в Ливерпуле.
75
Собор Святого Павла расположен в Лондоне, на холме Ладгейт, что весьма далеко от Пикадилли.
КЕВИН
Ненавижу трахнутых зомби.
КЛЭР
Тогда прекрати трахать их.
КЕВИН
Тебе легко говорить. У тебя есть выбор.
ДЖЕК
Дай арбалет.
Джек отдает Клэр гвоздемет, и Кевин бросает ему один из арбалетов.
ДЖЕК
Поехали.
Клэр и Джек опускают окна и начинают стрелять, а Кевин заводит такси.
КЕВИН
Как насчет музычки?
Он давит на газ и включает радио. Какой-то давно покойный гламурный рокер начинает завывать о том, как он в Вальпургиеву ночь мчится верхом на белом лебеде [76] , а такси меж тем безжалостно рвется вперед, пачками подминая под колеса зомби, немертвых жертв ДТП. Когда такси проносится мимо дверей собора, напирающие ряды зомби приостанавливаются и разделяются, открывая стоящую на ступенях одинокую фигуру.
Их вожака.
Он в истлевшем костюме из «Безумия короля Георга» [77] – ну, знаешь, шелковые штаны, и камзол, и чулки, и прочее дерьмо – и длинные завитые локоны парика, которые смотрятся особенно дико, поскольку обрамляют рябое, чудовищное лицо трупа.
76
Песня группы «T-Rex» – «Ride А White Swan»; Вальпургиева ночь, ночь на 1 мая, – то же, что и упомянутый не раз кельтский праздник костров Белтан.
77
Фильм, поставленный по пьесе «Безумие Георга III» Элана Беннетта.
В этом лице есть что-то странное. Нет, я имею в виду, еще страннее, чем стандартный вид немертвой твари.
Его глаза.
В отличие от остекленевших, кретински голодных, и не более, зенок всех остальных выходцев из могил, в глазах этого ублюдка горит эдакий злобный разум. Словно он знает, что делает, и ему это нравится. Это НИКОЛАС ХОКСВОРТ. Главный архитектор. Черный маг. Король зомби
(Слушай, Скотт, он ведь Хоксворт, верно? Тот парень, построивший церковь, ну, о котором ты говорил? Гугл снова упал, а мне западло тащиться в библиотеку и искать это дерьмо. Разве что ты мне *заплатишь* ;-). Ладно, плевать, что тут у нас...)
Хоксворт театрально поднимает руку и показывает пальцем на машину, он смотрит на Джека и Клэр, следит за их передвижением. Его рот открывается: внутри странная КЛУБЯЩАЯСЯ ЧЕРНОТА, и невыразимый словами РЕВ вызова гремит над площадью.
При зловещем звуке голоса хозяина остальные зомби с возобновившейся яростью бросаются на такси всей толпой, словно намереваясь остановить автомобиль своей массой.
Клэр выхватывает что-то из своей сумочки, высовывается из окна и отвечает на взгляд Хоксворта *я-выше-всех-вас-подонки* взглядом *да-пошел-ты-к-черту*.
Ее большой палец изящно ложится на верхушку губной помады...
КЛЭР
Выкуси.
Большой палец нажимает...
Это не помада.
Детонатор.
БУУУУУУУУУУУУУУУУУУММММ!!!!!!!!
САМЫЙ ГРОМКИЙ ГРЕБАНЫЙ ВЗРЫВ из всех, что ты слышал за свою кинематографическую жизнь. Соси локти, Майкл Бэй [78] Поцелуй меня в зад, Роланд Эммерих [79] , Отправляйся за детский столик, Дж.Дж.Абрамс [80] .
78
Майкл Бэй – американский режиссер («Трансформеры» и «Армагеддон»), актер, продюсер.
79
Роланд Эммерих – американский кинорежиссер («Звездные врата», «День независимости») немецкого происхождения.
80
Джеффри Джейкоб Абрамс – американский сценарист, продюсер и режиссер. Участвовал в создании фильмов «Армагеддон», «Миссия невыполнима – 3, 4», «Остаться в живых» и пр.