Зомби фронт
Шрифт:
Глава 3. Скрэмбл
СХВАТКА.
Люди вышли из кафе на станцию к своему багажу, большим коробкам и дорожным сумкам. Подъехал поезд. С него сошли рабочие в серых комбинезонах и без лишних слов начали грузить багаж. Ожидающих стали распределять по пассажирским местам. Джон Гайл и Андрей Калинин сели в головной вагон. Наконец когда в состав вошёл последний пассажир поезд тронулся быстро набирая скорость.
— Через двадцать минут будем на месте, — сказал Джон глядя в окно. За стеклом, в кромешной темноте мелькали красным сигнальные огоньки проносясь мимо.
— Это под землёй? В смысле ваш центр под землёй? — спросил Андрей.
— Нет, но мы проделаем путь не поднимаясь на поверхность. Наш
— Вы над заражёнными уже ставили опыты? — поинтересовался Калинин.
— Пытались. Но без хотя бы частичного контроля над ними ничего не получилось. Невозможно произвести фиксацию заражённых, ведь они выделяют через кожу слизь и удержать их нельзя, выскальзывают. — Гайл улыбнулся. — А не зафиксировав объект его нельзя изучить. Без вашей вакцины у нас ничего не выйдет.
— Как же вы их наловили?
— На приманку. Ставили автоматические клетки, в них клали еду. Через некоторое время туда попадал какой-нибудь бешеный. На начальном этапе поимок была проблема, — Джон достал сигару, понюхал её, повертел в руках и вздохнув положил обратно в карман.
— Какая?
— Они по одному редко ходят. Обычно группами, а заранее вычислить сколько их будет и сколько надо клеток просто невозможно. Группы постоянно меняются численно и ходят как им взбредёт в их головы, хотя думать они скорее всего не могут. Поэтому мы организовали несколько команд. Охоту на зомби назвали "Родео", а участников групп "Ковбои". Одни занимались поисками мертвяков, это следопыты. Другие установкой ловушек на их пути, это хантеры, по вашему охотники. Третьи булфайтеры, — Джон посмотрел на удивлённого Андрея. — Сейчас я поясню кто такие булфайтеры. В родео с быками, вместе с ковбоями принимают участие так называемые «клоуны», булфайтеры, которые отвлекают быка после падения ковбоя. Вот они и отвлекали на себя внимание заражённых. За месяц мы наловили сотню бешеных.
— И что, совсем без потерь?
— Почему же. Конечно потери были, но только на первых порах. Десять человек, троих они съели, остальные стали такими же, как те, которых ловим, — Джон криво усмехнулся.
— Вы не многословны.
— Простите, просто привычка, я человек военный, — Джон посмотрел на Андрея. — Вы тоже привезли своих ловцов?
— Да, команда из четырёх человек. Загонщик, два ловца и стрелок. У нас немного другая тактика поимки. Загонщик, это старший группы, он дразнит жертву, отвлекая её на себя. Два ловца подкрадываются сзади и накидывают петли на шею используя специальные шесты с петлями на концах, как для ловли бродячих собак, третий держит на прицеле инфицированного одновременно наблюдая обстановку тем самым подстраховывая группу. Наши команды работали непосредственно в карантине с одиночками или малочисленными группами заражённых, не больше трёх, пяти иногда семи зомбированных. Ловили для проведения опытов, в смысле брали только одного, остальных уничтожали. Для зачисток более крупных формирований бешеных существовали другие подразделения. Сейчас, после прорыва карантинного кольца, надобность в ловцах отпала. Во всех направлениях от зоны карантина идут мощные потоки от нескольких тысяч до нескольких сот тысяч заражённых. Концепции борьбы с ними пока не выработано. Армейские заслоны не эффективны. Сдержать идущие на огромных пространствах гигантские группы одними войсками невозможно. Скопления уже насчитывают в общей сложности пару десятков миллионов, а ведь это не только люди, но и животные, при этом сильно рассеянные по площади и их количество только растёт. В Китае заражение распространяется быстрыми темпами. Поражена Индия. Идёт очень большой расход боеприпасов. Есть такая интересная статистика, если в обычном бою во Второй Мировой войне на одного убитого врага солдат тратил двадцать пять тысяч патронов, то В Корее
— Да-а, — протянул Джон. — Ядерные удары это всё равно что развязать третью мировую. Ведь бомбить придется везде, кроме конечно Арктики и Антарктиды.
— Пока относительно чистые Восточная Европа, и то благодаря своевременно возведённым заборам от эмигрантов и Австралия.
— Всё равно ядерной зимы не избежать.
Огоньки за окном остановились. Послышался скрежет открывающихся ворот. Через минуту вагон дернулся и огоньки за окном плавно побежали назад.
— Ну вот подъезжаем, — сказал Джон.
Поезд остановился. Вся исследовательская группа вместе с Гайлом вышла на посадочную площадку и поднялась по широкой маршевой лестнице на поверхность. В ясном небе ярко светило солнце. Наверху действительно находилось несколько трёхэтажных зданий. Везде асфальтовые дорожки разделяющие газоны с клумбами. Всё это хозяйство было огорожено высоким бетонным забором с вышками по периметру на площадках которых стояли дозорные. По территории двигалось много людей по своим делам. Везде носились электрокары и небольшие электромобили. К ним подошли два старших офицера с папками в руках.
— Добрый день. Я майор Малкович, ответственный за ваше прибытие и размещение. Со мной мой помощник капитан Беккер. Сейчас мы вам раздадим папки. В них находятся бланки для заполнения. Некоторые вы заполните сами, другие заполнит канцелярия, куда вы папки потом сдадите. Ордера, которые лежат там же, передадите интенданту по общежитию, — после сказанного офицеры начали раздавать папки прибывшим.
Раздав документы майор подошёл к Калинину. — А вас я попрошу пройти со мной. Полковник Гайл вы тоже пройдёмте с нами.
Андрей и Джон пошли за офицером в главное управление находящееся в центре территории, остальных прибывших отправили расселяться.
Они подошли к трёхэтажному зданию архитектурой напоминающему белый дом, выкрашенному в светло-серый цвет с большими окнами и выступающим полукруглым крыльцом. Военные взошли по широкой лестнице и прошли внутрь. По ступенькам, застеленным красным ковролином поднялись на верхний этаж. Прошли до середины широкого коридора и остановились возле массивных деревянных дверей. Провожающий их Малкович скрылся за ними. Через минуту он вернулся.
— Проходите, вас ждут, — сказал майор.
Гайл с Калининым вошли в кабинет. Офис оказался просторным светлым помещением, на трёх его больших окнах висели жалюзи. У центрального окна стоял большой полированный стол за которым сидел человек. Человек поднялся. Высокий, грузный с залысинами на голове одетый в армейский полевой комбинезон он вышел из-за стола и пошёл к ним.
— Здравствуйте, — сказал человек приблизившись к вошедшим и протянул руку Калинину для приветствия. — Я бригадный генерал Френсис Купер, исполняющий обязанности руководителя исследовательского центра.
Гайл вытянулся в струнку. Генерал посмотрев на Джона сказал. — Вольно полковник, вы не на плацу, — потом обратился к Андрею. — Вы, я так понимаю, прибыли к нам из России? — генерал улыбнулся во все тридцать два зуба.
— Так точно, — сказал Андрей пожимая руку. — Можно вопрос?
— Да.
— Почему исполняющий обязанности?
— Ситуация так сложилась. Учёные, которые должны были сюда прибыть две недели назад, пропали по дороге. С ними летел и научный руководитель. Их самолёт исчез. Скорее всего они погибли. Проходите, — генерал жестом пригласил пройти. Они направились к столу. — Присаживайтесь.