Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— То же самое говорят и мои солдаты каждую ночь, — отозвался лорд ди Альберти, — Хоть я и живу на этом свете не так долго, как вы вампиры, но ума у меня видимо больше. — его голос слишком громко прозвучал в темном лесу.

— Нам нужно возвращаться, или найти место чтобы укрыться от солнца, — напомнил Филипп.

Лорд ди Альберти посмотрел на небо с недовольной миной на лице. — Какие же вы вампиры беспомощны, каждый день довольствуетесь лишь ночным временем.

Ипполито увидел, как напряглись клыки во рту у Филиппа и как сверкнули его глаза.

Девяносто

лет провел Филипп с семьей ди Альберти. Он уважал ди Альберти старшего помогал ему и защищал, а тот в ответ позволял Филиппу спокойно охотиться в своих владениях. Перед смертью ди Альберти старшего, Филипп обещал ему что будет защищать его род еще пару поколений. Но, теперь под раненной гордостью, Филипп начал уже жалеть о своем обещание.

Филипп и Ипполито обменялись взглядами. Они вместе совершали обходы поместья ди Альберти каждую неделю уже почти тридцать лет, отгоняя ведьм, оборотней и всякую другую нечисть. Но сегодня они оба почувствовали что-то иное, в этот раз прямо перед восходом солнца, нечто таилось в лесу и заставляло подниматься волосам на их затылке.

Всю ночь Филиппу казалось, что это не они выслеживают, а их выслеживает кто-то. Ипполито чувствовал то же самое и ему хотелось бросить все, убежать и запереться в своем гробу. Но, он не мог бы это сказать вслух. В особенности при таком человеке как лорд ди Альберти.

Лорд Алессандро ди Альберти был младшим сыном рода Альберти. Он был молодым и симпатичным юношей лет девятнадцати, голубоглазый и стройный. Восседая на своем прекрасном породистом коне, лорд возвышался над двумя вампирами которые были на обычных дорожных лошадях.

Ипполито было трудно слушать своего лорда, которого осмеивал постоянно за спиной.

— Ваш старший брат приказал нам осмотреть лес и прогнать оборотней если натолкнемся на них, — проговорил Филипп. — Мы это сделали, убедились, что лес чист, так давайте убираться отсюда.

— Младший ди Альберти не слышал Филиппа. Он рассматривал сумрак в ночном лесу. — Опиши мне еще раз во всех подробностях то, что ты видел, Ипполито.

Ипполито был лучшим следопытом и лазутчиком при жизни ди Альберти старшего и тот попросил Филиппа обратить его в вампира чтобы семья ди Альберти не потеряла такую находку. Да и самому Филиппу нужен был спутник в холодные ночи.

— Я видел стаю оборотней, в мили от этой окрестности за прудом, — проговорил Ипполито. — Я подобрался настоль близко насколько мог чтобы они не учуяли мой запах. Три самца и две самки и кажется еще двое маленьких волчат.

— Они сделали себе лагерь?

— Нет, — сказал Ипполито.

— Они все были в форме волка?

— Почти, один стоял голый и смотрел на них, — задумчиво проговорил Ипполито.

— Что такое ты что-то вспомнил? — напрягался лорд Алессандро.

— Возможно этот голый мужчина не был из их стаи. Он как-то странно смотрел на них, словно мертвым взглядом. Они тоже смотрели на него в напряжении, или мне так показалось. Я не долго простоял, боялся, что они меня учуют.

Подул холодный ветер, и лорд ди

Альберти поежился в сидении. — Никак не привыкну к тому, что вы кровососы не чувствуете холода.

— Ладно веди нас туда Ипполито, хочу убедиться, а затем обратно домой, — приказал лорд ди Альберти. Солдаты и оруженосец тронулись с места. Двум вампирам не оставалось ничего как повиноваться.

Ипполито направил свою лошадь так чтобы оказаться впереди всех и таким образом указывать верный путь. За ним следовал напыщенный молодой лорд и его небольшое войско из трех человек и одного оруженосца. Филипп замыкал линию. Он всегда оставался позади всех и защищал лорда с тыла.

— Можно бы прибавить шагу, — сказал лорд ди Альберти, когда увидел, что небо принимает глубокий розоватый оттенок. — Я бы не хотел вернуться домой без своих любимых игрушечных вампиров.

Где-то вдалеке завыл волк и Ипполито остановив лошадь тут же спешился.

— Почему мы остановились? — спросил младший ди Альберти.

— Мы уже почти пришли, а остаток пути лучше пройти пешком. Оборотни могут учуять лошадей раньше нас.

Холодный ветер прошелся по коже Филиппа. Он не чувствовал холода, но этот ветер был странный. — Здесь что-что неладно.

— Ты так думаешь? — с презрительной улыбкой спросил лорд.

— Не ужели вы не чувствуете этого милорд? — сказал Филипп. — Люди более чувствительны к опасности чем вампиры.

Ипполито понимал, что хочет сказать Филипп. За все сорок лет, проведенных как вампир, ему никогда не доводилось пугаться.

— Звук ветра и вой волка лишает мужества столетнего вампира, Филипп? — не дождавшись ответа Лорд Алессандро ди Альберти достал меч и выскользнул из седла.

Все солдаты привязали своих лошадей. Меч лорда блеснул своими самоцветами. Ди Альберти, осмотревшись сказал — нужен костер. Филипп останься здесь разведи костер что бы мы могли найти наших лошадей.

— Милорд, не кажется ли вам что если в лесу есть оборотни, то костер привлечет их внимания, — сказал Филипп.

— Какой же ты идиот, выполняй приказ кровосос, — крикнул ди Альберти.

Ипполито заметил блеск в глазах старшего вампира. Он вдруг испугался что Филипп наброситься на лорда и сломает ему шею как тростинку. Конечно же Ипполито не стал бы мешать своему создателю если бы тот решился на такое. Но Филипп отвел взгляд и произнес, — хорошо.

— Ну давай показывай путь, — сказал он Ипполито.

Ипполито посмотрел на своего создателя и кивнул ему. Затем направился прямо и завернул к пруду. Мелкие камни под ногами не доставляли ему неудобств в отличие от тех, кто шел за ним. Вампирская прыть и ловкость не дали бы Ипполито подвернуть ногу, а вот солдаты и сам лорд ди Альберти изрыгали ругательства, когда камни под ногами мешали движению.

— Какого? — сказал Ипполито. Стая оборотней, которую он видел теперь были мертвы. Все тела разорваны на части и лежали вокруг.

— О боже, — послышался голос лорда ди Альберти который только сейчас увидел эту картину. — Это те, кого ты видел?

Поделиться:
Популярные книги

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Изменить нельзя простить

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Пятое правило дворянина

Герда Александр
5. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пятое правило дворянина

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7