Зов Голубых пустынь
Шрифт:
Но отряд Иеро шел на этот раз другой дорогой, обходя Внутреннее море с северо-востока, чтобы затем, миновав его крайнюю восточную точку, резко повернуть на юг, к Голубым Пустыням. То есть дорогой, конечно, тут и не пахло, места были совершенно нехоженые, но тут было меньше шансов наткнуться на самых послушных слуг Нечистого. Хотя, конечно, по-настоящему никто не знал, где можно встретиться с этими самыми слугами.
И вот наконец впереди показались высокие песчаные дюны, за которыми скрывалось Внутреннее море. Иеро по прежнему опыту знал, что в дюнах можно найти немало дичи, и
– Как ни говори, - передал он на общей волне, - а этот ваш пеммикан хорош только как лакомство. В качестве настоящей еды он не годится.
– Однако ты тоже от него не отказываешься, - напомнил медведю Иеро.
– Только после хорошего обеда!
– заявил медведь.
– А тут я чую неплохую поживу.
– Тут есть крупные птицы?
– спросил Иеро.
– Или вкусные зверьки?
– Тут есть кое-что получше!
– загадочно ответил Горм, исчезая за ближайшей горой песка.
– Интересно, что же это такое?
– недоуменно сказал Дэши Вест.
– И не птица, и не зверь!
– Сейчас увидим, - усмехнулся Иеро и передал Клуцу: - А ну-ка, давай следом за этим толстым бездельником!
Клуц встряхнул большой черной головой, увенчанной огромными рогами, и в три прыжка очутился за той дюной, за которой скрылся Горм. И в изумлении остановился так резко, что Иеро чуть не вылетел из седла.
– Эй, полегче!
– напомнил ему всадник.
– Так ты не довезешь меня до Голубых Пустынь!
– Извини, - откликнулся лорс.
– Я просто никак не ожидал увидеть такое.
Стражи Границы и брат Лэльдо, уже догнавшие Иеро, тоже с немалым удивлением смотрели на медведя, тянувшего из-под песка нечто несусветное. Это было незнакомое людям длинное желтовато-розовое существо, похожее на очень толстого червя, но с плоской безглазой головой и странными шишками на кольчатом туловище. Местами кожу существа покрывала гладкая золотистая шерсть, местами на ней поблескивали чешуйки.
– Что это такое?
– воскликнул Иеро, когда Горм наконец выбросил свою добычу на песок и изо всех сил хлопнул тяжелой когтистой лапой по голове непонятного зверя.
– Я не знаю, как это называется на человеческом языке, - ответил Горм, - но мы, лесной народ, таких видывали... они иногда заползают и к нам, на север, и устраивают гнезда возле озер, где песчаная почва. Они очень вкусные И откладывают в песке вкусные яйца, хотя и очень мелкие, на мой взгляд. Мы называем их болтунами.
– Почему - болтунами?
– со смехом спросил Колин Гарсес.
– Они что, очень много разговаривают?
– Нет, не разговаривают, - сообщил медведь, ловко сдирая с "червя" шкуру и выколупывая из-под нее розовато-золотистые яйца размером с куриное.
– Они взбалтывают воду в озерах, когда у них начинается сезон брачных игр. Да так взбалтывают, что ее совсем нельзя пить.
Люди рассмеялись, сходя с седел на песок. Стражи взялись помогать Горму разделывать тушу "болтуна", а Иеро спросил Клуца:
– Как ты думаешь, здесь можно заняться рыбалкой? Не опасно?
Клуц повернулся к воде, с силой втянул большим носом воздух, потом принюхался еще раз, еще... и наконец сделал вывод:
– Все спокойно, хищников поблизости вроде бы нет. Но лучше тебе не заходить в воду, на всякий случай. Рыбачь вон с того мыска.
И лорс мотнул головой, указывая вправо, где и в самом деле в воду выдавался небольшой каменистый мыс, с которого ветром сдуло почти весь песок.
Иеро достал из седельной сумки рыболовные принадлежности - леску, свитую из нитей дубового шелкопряда, крючок, выкованный в кузницах Центрального Аббатства, грузило и поплавок, изготовленный из коры пробкового дерева, растущего в северных лесах на солнечных полянах. В качестве приманки священник нацепил на крючок небольшой кусок мяса "болтуна". Пройдя до самого конца мыса, Иеро закинул леску в воду.
Несколько минут яркий красный поплавок спокойно покачивался на небольших волнах, а потом Иеро, намотавший конец лески на палец, почувствовал, как кто-то осторожно тронул наживку. Потом поплавок дернулся и ушел под воду. Иеро потянул леску...
К счастью, рыбина оказалась не настолько большой, чтобы невозможно было справиться с ней в одиночку, и в то же время достаточно крупной, чтобы порадовать рыбака. Через пару минут Иеро уже выбросил свою добычу на берег. Это было нечто серебристо-синего цвета, килограммов десяти весом, с длинным рылом и украшенной роговыми наростами спиной. Хвост и плавники у рыбины были красновато-оранжевые.
– Красивая какая!
– одобрительно сказал Дэши Вест, подошедший к Иеро.
– Надеюсь, съедобная.
Рыбину внимательно осмотрели. Ее мясо вполне годилось в пищу.
Развели два костра, над одним из которых устроили нечто вроде небольшого шалаша из веток и листьев - это была коптильня, в которой развесили на тонких палочках нарезанное аккуратными ломтями мясо "болтуна". На втором костерке зажарили завернутую в огромный лопух выпотрошенную рыбину. Когда рыба была готова, порцию Горма разложили на чисто вымытых листьях, чтобы остыла, а четверо людей принялись за еду сразу. Медведь только фыркнул, когда Дэши Вест отправился к воде мыть листья, но в тот момент промолчал. Зато теперь, ожидая, когда рыба остынет, Горм принялся философствовать:
– Вы, двуногие, хотя и умеете неплохо соображать, все-таки странные существа.
– Это почему?
– поинтересовался брат Лэльдо.
– Да потому!
– категорически передал медведь.
– Вот кто может мне объяснить, зачем этот глупый воин мыл листья, прежде чем положить на них рыбу?
Дэши Вест немного растерялся.
– Как зачем?
– проглотив кусок, невнятно проговорил он.
– Чтобы чисто было. Чтобы у тебя на зубах пыль не скрипела.
– Сто раз глупец!
– торжественно возвестил Горм на общей волне. Неужели ты думаешь, что мы, лесной народ, каждый раз ищем озеро, чтобы прополоскать нашу еду? Ягоды, грибы, дичь - ты думаешь, мы все это окунаем в воду? Это вы, двуногие, боитесь, чтобы в ваш желудок не попало что-нибудь лишнее! И именно поэтому болеете гораздо чаще чем лесные люди.