Зов Первого Всадника
Шрифт:
Бросив строгий взгляд на своих юных спутников, Олтон направился к жилищу родственника. Подойдя, он перепоручил пони заботам слуги, а сам помог спешиться Марку и Тералу.
Оба огольца тут же рванули в глубь палаточного лагеря, прежде чем их няня Джайна успела разинуть рот. Почтенная дама с решительным видом подхватила юбки и бросилась в погоню за беглецами.
Хмыкнув, Олтон про себя пожелал ей удачи и передал поводья Ночного Ястреба другому слуге:
— Проследи, чтобы зерно было только самое лучшее. Сегодня ему пришлось немало проскакать.
— Да,
Олтон откинул полог палатки, и взору его открылась картина: дядюшка сидел в раскладном кресле, перед ним возвышалась куча бумаг. Он поднялся навстречу племяннику:
— Добро пожаловать!
— Благодарю вас, милорд.
Они обменялись рукопожатием. Дядюшкины руки, как и его собственные, были сильными и мозолистыми. Руки старого каменщика.
Все Д'Йеры с юных лет приучались к работе с молотком и коловоротом. Марк и Терал приступили к изучению ремесла, едва научившись ходить. Первыми игрушками им служили кубики — не деревянные, а каменные.
От века клан Д'Йеров поставлял Сакоридии несравненных каменщиков. Среди их творений были академические здания Селиума и королевский замок в Сакоре.
Лэндрю отослал слуг за напитками и закуской, а сам, как и племянник, расположился в креслах друг напротив друга.
— Ты привез мне послание от короля? — поинтересовался дядя. — Или прибыл помочь своему клану?
— И то, и другое. Король Захарий пожелал, чтобы я осмотрел Стену как его посланец и поддержал вас в работе. Само собой разумеется, я готов оказать любую помощь, какая понадобится.
Лэндрю кивнул и испытующе поглядел на племянника. Несомненно, он прикидывал: кто перед ним в большей степени — человек короля или член их клана. Для самого Олтона это было неразделимо.
— Знаешь, порой трудно бывает определить: кому же ты служишь… глядя на тебя в этой зеленой форме.
— Я служу Сакоридии и ее народу, дядя, — ровным голосом отвечал Олтон. — И неважно, ношу я зеленую форму королевского посыльного или же одежды наследника клана Д'Йеров.
Его слова имели целью напомнить Лэндрю о том, что однажды тот будет вынужден принести клятву верности своему племяннику. В тот день, когда Олтон станет единственным лордом Д'Йера и вождем клана.
Похоже, они возымели действие, потому что дядюшка притих и успокоился. После этого двое мужчин расслабились и, пока слуги ставили на стол свежий хлеб, ячменный отвар, холодное мясо и маринованные овощи, обменивались вежливыми замечаниями о погоде и путешествии Олтона.
Всадник бросил беглый взгляд на бумаги, разложенные на краю стола. Они представляли собой схематические рисунки Стены, содержащие подробные замеры — но только со стороны Сакоридии: Блэквейл изображался пустым пятном. Здесь же присутствовала масштабная карта границы с обозначением сторожевых башен — их расположение и наименование.
Башня Горных Вершин, Башня Дождя, Башня Деревьев, Башня Моря…
Всего башен было десять штук. Разбросанные
— Вижу, вы изучаете планы, — сказал Олтон, прихлебнув ячменного отвара.
— К сожалению, все они современные. Я разослал своих людей по самым отдаленным уголкам провинции, чтобы они попытались разыскать в документации хоть какие-то упоминания о Стене. Увы, пока никаких результатов. Я не удивлюсь, если выяснится, что наши предки уничтожили все записи: сожгли, развеяли по ветру… Они просто обязаны были это сделать, если намеревались сохранить секреты строительства.
На взгляд Олтона, напротив, было довольно странно, что клан не сохранил никаких записей. Хотя все же они могли опасаться, как бы чертежи и схемы не попали в руки врага, пожелавшего уничтожить Стену. К сожалению, это обрекало далеких потомков на полное непонимание магических аспектов конструкции.
— Полагаю, ты уже слышал, что ремонт Стены идет не слишком удачно, — сказал Лэндрю.
— Да.
— Хочешь взглянуть?
— Да, конечно, — прихватив ломоть хлеба, Олтон вслед за дядей покинул палатку. И снова его поразило праздничное оживление, царившее в лагере. Трудно было примирить весь этот балаган с маячившей в пределах видимости Стеной и опасность, которая притаилась за ней. Неподалеку от шатра он заметил тетю Милду, занятую беседой с другими леди.
— Сюда, мой мальчик. — Рука дяди опустилась на его плечо и повернула в нужном направлении. — Если Милда увидит тебя, то пройдет несколько часов, прежде чем мы сможем приступить к делу.
Впервые в глазах Лэндрю промелькнуло что-то, похожее на юмор, и Олтон улыбнулся в ответ.
— По какому поводу здесь все эти люди? — спросил он. — Я ожидал встретить лишь солдат и ваших рабочих.
Они как раз проходили мимо шумной палатки, и дядя тяжело вздохнул:
— Я не могу запретить им приходить сюда. К Стене внезапно возник интерес, будто она не стояла здесь уже тысячу лет. Что я тут могу поделать? Люди желают познакомиться со своим историческим наследием. В конце концов, это действительно удивительное сооружение!
Олтон с удовлетворением отметил, что солдаты все-таки обеспечили прочную защитную линию вдоль Стены, за которой запрещалось разбивать палатки. Увы, никто не мог гарантировать, что какой-нибудь умник не проделает это, просто отъехав на пару миль в сторону от лагеря.
— Вы здесь все расчистили, — одобрительно кивнул Олтон. И впрямь, вся растительность под Стеной была выжжена.
— Уверен, что так делалось и встарь, — откликнулся Лэндрю. — К тому же деревья поразила непонятная болезнь.