Зубы дракона
Шрифт:
Она погладила его по щеке:
– Вы милый юноша.
Он не знал, как долго они стояли друг перед другом в темноте. Они поцеловались еще раз и еще. У него перехватило дыхание.
– Пойдем дальше? – спросил он наконец.
Люсьена покачала головой:
– Теперь ступайте домой. Обратно в отель.
– Я лучше провожу вас до ваших дверей.
– Нет, – ответила она. – Утром у вас поезд. Вам надо выспаться.
Он оглядел улицу.
– Вы уверены, что с вами все будет в порядке?
– Со мной все будет прекрасно.
– Обещаете?
Она
– Обещаю.
Уильям сделал несколько шагов по направлению к отелю, повернулся и посмотрел назад.
– Не беспокойтесь обо мне! – крикнула она и послала воздушный поцелуй.
Он послал в ответ такой же поцелуй и пошел дальше. В конце квартала он снова оглянулся, но Люсьена уже исчезла.
В отеле сонный ночной клерк отдал ему ключ.
– Хороший вечер, сэр? – спросил он.
– Изумительный, – ответил Джонсон. – Совершенно изумительный.
Утро в Шайенне
Джонсон проснулся в восемь часов, отдохнувший и взволнованный. Он посмотрел из окна на плоское пространство Шайенна, на квадратные здания, раскинувшиеся на равнине. Вид по всем меркам был безрадостным, но Джонсон находил его красивым. И день выдался приятным, ясным и теплым, с характерными для Запада пушистыми облаками высоко в небе.
Да, он и вправду не увидит красавицу Люсьену еще много недель, до возвращения из экспедиции, но этот факт добавлял его ощущениям восхитительную пикантность, и он в превосходном расположении духа спустился в столовую, где команде Марша велели собраться за завтраком в девять часов утра.
Там никого не было.
Стол был накрыт для большой группы, но официант собирал грязные тарелки.
– А где все? – спросил Джонсон.
– Кого вы имеете в виду?
– Профессора Марша и его студентов.
– Их здесь нет, – ответил официант.
– Но где же они?
– Уехали час тому назад или больше.
Эти слова медленно дошли до сознания Джонсона.
– Профессор и студенты уехали?
– Они отправились, чтобы сесть на девятичасовой поезд.
– Какой девятичасовой поезд?
Официант раздраженно посмотрел на Джонсона.
– У меня много дел, – сказал он, отворачиваясь и гремя тарелками.
Сумки и экспедиционное снаряжение сложили в большой комнате на нижнем этаже отеля, за конторкой портье. Коридорный отпер дверь; комната была пуста, если не считать ящиков с фотографическим снаряжением Джонсона.
– Их нет!
– Что-нибудь из ваших вещей пропало? – спросил коридорный.
– Нет, я не о вещах. Но все остальные уехали.
– Я только что заступил на дежурство, – извиняющимся тоном проговорил старший коридорный, подросток лет шестнадцати. – Может, вам спросить у клерка?
– О да, мистер Джонсон, – сказал человек за конторкой портье. – Профессор Марш велел не будить вас, пока они не отбудут. Он сказал, что в Шайенне вы покидаете экспедицию.
– Что он сказал?
– Что вы покидаете экспедицию.
На Джонсона накатил приступ паники.
– Почему же он так сказал?
– Понятия не имею, сэр.
– И что мне теперь делать? – громко спросил Джонсон.
Должно быть, по его лицу и голосу было ясно, как он расстроен. Человек за конторкой сочувственно посмотрел на него.
– Завтрак будет подан в столовой через полчаса, – предложил он.
Джонсону не хотелось есть, но он вернулся в столовую и занял место за маленьким столиком сбоку. Официант все еще убирал тарелки со стола, за которым никого не было; Джонсон наблюдал за этим, представляя себе Марша и студентов, воображая, как они возбужденно говорят все разом, готовые к отъезду… Почему они его бросили? Какая для этого может быть причина?
К нему подошел коридорный:
– Вы с экспедицией Марша?
– Да.
– Профессор спрашивает, может ли он присоединиться к вам за завтраком.
Джонсон тут же понял, что все случившееся в конце концов – ошибка; профессор не уехал, служащие отеля просто неправильно его поняли, и все будет в порядке.
– Конечно, он может ко мне присоединиться, – с огромным облегчением сказал Уильям.
Мгновение спустя чистый, довольно высокий голос спросил:
– Мистер Джонсон?
Джонсон посмотрел в лицо человеку, которого никогда прежде не видел – жилистому, светловолосому, с усами и эспаньолкой, стоявшему рядом с его столом. Мужина был высокий, лет тридцати пяти, довольно официально одетый: жесткий воротничок, сюртук. Несмотря на дорогую, хорошо сшитую одежду, он производил впечатление энергичного безразличия, даже неряшливости. Глаза его были блестящими и живыми; похоже, его что-то забавляло.
– Могу я к вам присоединиться?
– Кто вы?
– А вы разве не знаете? – спросил этот человек, развеселившись еще больше. Он протянул руку. – Я – профессор Коп.
Джонсон отметил твердое, уверенное пожатие и пальцы, испачканные чернилами.
Сперва Джонсон уставился на представившегося мужчину, потом взвился на ноги.
Коп! Сам Коп! Прямо здесь, в Шайенне!
Коп заставил его снова сесть и подозвал официанта, чтобы заказать кофе.
– Не тревожьтесь, – сказал профессор. – Я не монстр, которого вам описали. Этот монстр существует только в расстроенном воображении мистера Марша. Еще одно его ошибочное описание явления природы. Вы, должно быть, заметили, что этот человек настолько же параноидален и скрытен, как и толст, и всегда подозревает во всех самое худшее. Еще кофе?
Джонсон оцепенело кивнул; Коп налил ему кофе.
– Если вы еще ничего не заказали, рекомендую свиное рагу. Я сам ем его каждый день. Блюдо довольно простое, но у повара к нему слабость.
Джонсон пробормотал, что возьмет рагу. Официант удалился.
Коп улыбнулся Уильяму.
«Он определенно не кажется монстром», – подумал Джонсон.
Быстрый, энергичный, даже нервный – но не монстр. Напротив, в нем чувствовался юношеский, почти детский энтузиазм, но в придачу – решительность и компетентность. У него был вид человека, который добивался, чего хотел.