Звезда Пандоры
Шрифт:
— Не знаю. Они установили по пути восемнадцать единиц, и с шестнадцати я до сих пор получаю сигналы. Значит, они находятся метрах в двадцати от работающего аппарата.
— Ладно, — напряженно кивнул Уилсон.
Он представлял, как разочарованы эти двое неожиданным сбоем, прервавшим их разведку. Возможно, они немного поспорили о необходимости немедленного возвращения; возможно, решили заглянуть еще на несколько метров вперед.
— Они могут выйти на связь в любую минуту, — добавил Оскар.
— Анна,
— Нет, сэр, как это ни печально, — ответила Сэнди Ланьер. — Они продолжают идти тем же курсом. Никаких сигналов в нашем направлении.
— Проклятье! Ладно, начинаем кричать. Увеличьте мощность передающей антенны. Постарайтесь привлечь их внимание.
— Есть, сэр.
Макклейн Гилберт вылетел из тоннеля в помещение, где был установлен маяк. Перед ним в пробоину в стене вылетали члены контактной группы, оставляя за собой легкие завитки белесого газа маневровых ранцев.
— Ты засек их? — спросил он у Оскара.
— Нет. Ничего.
— Они должны вернуться с минуты на минуту. Черт возьми, Эммануэль знает, что делает. Сколько уже?
— Четырнадцать минут.
— Невероятно. Это не может быть простым сбоем ретрансляторов. С ними что-то случилось.
— Это неизвестно.
— Знаю.
Макклейн развернулся и, оттолкнувшись от стены, направился к тоннелю, ведущему прямо на пятый уровень.
— Что ты делаешь? — закричал Оскар.
— Помогаю им.
— Немедленно вернись на челнок!
— Мак, я с тобой, - сказала Франческа Роулинз.
Мак уже скрылся в тоннеле. Свет ее фонаря выхватил его спину из темноты.
— Я о них позабочусь, — ответил он Франческе.
— Они же из моей группы.
— Ладно.
— Мак, ради бога, - крикнул Оскар, - возвращайтесь к челноку, оба!
— Две минуты, Оскар. Честное слово, они ни на что не повлияют.
— Господи!
— Смотри, стена опять изменилась, — сказал Дадли.
Он остановился и направил свет фонаря на участок стены прямо перед собой. Эммануэль подлетела ближе.
Потрескавшийся алюминий превратился в россыпь отдельных обрывков, а между ними проглядывала желтая керамика с какими-то красными значками.
— Это что, их письменность? — спросила Эммануэль.
— Возможно. Оскар, как ты думаешь?
— Трудно сказать. Постарайтесь получить хорошее изображение.
— Сними это. — Дадли немного подождал. — Поняла? Зафиксируй. Вот это.
— Просто сделай снимок, — простонала Эммануэль.
— Мой бог! — Сэнди отпрянула от пульта, будто ее ударило током. — Сэр, ракетный залп! Головной корабль открыл огонь. Восемь. Девять. Двенадцать. Да, выпущено двенадцать ракет.
— В нас? — спросил Уилсон и сам порадовался, насколько спокойно прозвучал его голос.
— Четыре — в нас. Остальные направлены во второй, третий и шестой корабли.
Виртуальный палец Уилсона тронул иконку связи.
— Мак, Франческа, немедленно выбирайтесь оттуда. Я отзываю челнок через три минуты.
— Мы почти добрались до седьмого уровня.
— Чужаки открыли по нам огонь. Выбирайтесь. Я не буду повторять приказ.
— Есть, сэр.
— Другие корабли отвечают на залп, — доложила Анна. — Замечены запуски ракет с третьего, второго, пятого, шестого и четвертого кораблей. А вот и восьмой выстрелил. Головной корабль опять произвел залп. Больше ста ракет одновременно. Сэр, двадцать четыре из них направлены на нас. О боже, у них ускорение пятнадцать g.
— Вот черт! — выругался Уилсон. — Пилот, доставьте нас к Бастиону. Надо поднять на борт челнок. Ту Ли, гипердвигатель готов?
— Да, сэр, — ответила Ту Ли. — В любой момент можем перейти на сверхсветовую скорость.
Виртуальная рука Мака передвинула джойстик вперед, насколько позволяла графика, и он пулей вылетел из станции в открытый космос. Сенсоры скафандра мгновенно засекли челнок, и в виртуальном поле зрения вспыхнула яркая красная линия маршрута. Мак устремился вдоль нее, не обращая внимания на желтые огоньки, предупреждающие о превышении скорости. Франческа не отставала, в точности повторяя его действия.
Из-за Бастиона вырвался слепящий белый луч. Мак вздрогнул, но спустя мгновение все понял — это был плазменный двигатель «Второго шанса», подогнавший корабль к скале. Они торопятся взять челнок в свое силовое поле.
«Этой задержки не должно было быть. Но я не мог оставить их, даже не попытавшись помочь. Я не мог. Кто знал, что так получится?»
В нескольких метрах от челнока он начал тормозить, постаравшись ногами погасить инерцию, но все равно сильно ударился. Шипы на подошвах вцепились в решетку фюзеляжа, предотвращая отскок. Рядом опустилась Франческа.
— Ты меня загнал, — проворчала она, поджав ноги и сильно изогнувшись.
— Давай! — крикнул Мак пилоту.
— Ты еще не внутри.
— Двигай, мы закрепились!
Пламя химической ракеты полыхнуло желтым и осветило пространство вокруг них.
Оскар поспешил на капитанский мостик и занял свое место за пультом. Уилсон поприветствовал его коротким взмахом руки. Он ждал, когда челнок окажется на корабле. И Жан Дювуа, и пилот челнока торопились преодолеть расстояние в тридцать километров как можно быстрее. Наконец на экране показалось маленькое суденышко, опускающееся на свою платформу и исчезающее в глубине ангара. Уилсон сжал кулаки, что привело к нарушению контакта с интерфейсом пульта.