Звездные войны. Повелители ситхов
Шрифт:
— Не подпускайте никого из отставших! — крикнул Вейдер командиру эскадрильи, набирая скорость.
Когда дроиды-«стервятники» оказались между Вейдером и остальной эскадрильей, он поднялся выше, избегая перекрестного огня и наблюдая за перестрелкой V-истребителей и дроидов. Дроиды уничтожили два V-истребителя, но остальная эскадрилья быстро разделалась с оставшимися «стервятниками». Во все стороны разлетались языки пламени, обломки и облака дроидов-пильщиков.
— Отличная работа, командир, — похвалил Вейдер. — Удерживайте
Огромный клин надстройки звездного разрушителя горел в десятках мест по всей длине. В корпусе, словно разинутые пасти, зияли дыры с рваными краями.
Влетев в заполненный дымом посадочный отсек, Вейдер увидел всю картину царивших там разрушений. Повсюду пылало пламя, из разорванных труб сочились газы и жидкости. Везде сновали члены команды, кто-то в кислородных масках, кто-то задыхаясь от дыма. В разных местах сражались с огнем дроиды, автоматические системы пожаротушения и группы пожарных, но с большей частью возгораний никто не боролся — повреждений было намного больше, чем в состоянии был устранить экипаж. Им требовалась помощь. Среди обломков валялись тела и их фрагменты. На посадочной площадке горели корабли, в том числе челнок Императора.
При виде этой картины у Вейдера возникло подозрение, что его учитель предвидел многое из случившегося. Но даже если так, он никак не пытался этому помешать.
Посадив корабль, темный владыка откинул фонарь, выпрыгнул наружу и зашагал среди побоища и дыма. Посадочный отсек усеивали разбитые дроиды-механики, останки истребителей и куски взорвавшихся «стервятников». От обломков поднимался дым, выли сирены тревоги. Вейдер поспешил в сторону мостика.
По всему кораблю он видел и слышал то же самое — крики бегавших туда-сюда членов команды, стоны раненых, дым и пламя, хаос, суматоху.
С каждым шагом его все больше охватывал гнев.
Сердце Белкора, находившегося внутри своих покоев, отчаянно билось, а лицо блестело от пота. Он глубоко вздохнул, и тут зажужжал его комлинк.
— Полковник Белкор слушает.
— Сэр, вам следует немедленно прибыть в центр связи. «Губитель» подвергся нападению.
Белкор уже давно отрепетировал ответ.
— Иду, — сказал он с надлежащей тревогой в голосе. — Каково состояние «Губителя»?
— Пока неизвестно, сэр. Подробности не поступали. Ждем известий.
Отключив связь, Белкор разгладил форму, поправил фуражку и, придав лицу невозмутимое выражение, направился в центр связи. По коридорам базы спешили мужчины и женщины в униформе. Стук сапог по голому полу громко отдавался в ушах Белкора, мысленно повторявшего слова, которые он собирался сказать Морс.
При его приближении прозрачные двери центра связи раздвинулись, и он услышал обрывки лихорадочных переговоров. Замещавший Белкора в его отсутствие подполковник поспешил навстречу, кивая в ответ на реплики в коммуникаторе у него в ухе.
— Докладывайте, — приказал Белкор, чувствуя слабость в ногах.
— «Губитель» подвергся удару в момент входа в систему, сэр.
— Удару? — вновь выдал заранее отрепетированный ответ Белкор. — Каким образом? С чьей стороны?
— Похоже на террористов, сэр, но мы пока точно не знаем.
— Каково его состояние?
Он ожидал услышать, что корабль уничтожен, но ошибся.
— Он серьезно поврежден, сэр.
От удивления Белкор едва не сбросил маску.
— Что значит — поврежден? Я думал… — Вовремя спохватившись, он добавил: — По крайней мере, хорошие новости. Продолжайте.
— Судя по имеющимся у нас данным, он действительно серьезно поврежден. Сообщения продолжают поступать. Корабль сильно накренился и горит. Если сведения точны — похоже, его атаковал целый рой мин и старых дроидов-истребителей. Атаковавшие корабли уничтожены, но «Губитель» нуждается в помощи при тушении пожаров и ремонте.
— Соедините меня с моффом Морс.
— Слушаюсь, сэр.
Белкор ощутил тихую вибрацию шифрованного комлинка у себя в кармане — его вызывал Чам. В первый раз он проигнорировал вызов, во второй тоже, но на третий огляделся, отошел в угол и поднес комлинк к уху.
— Да, — сказал он, делая вид, будто разговаривает с кем-то из имперских офицеров. — Да, я слышал. Невероятно.
— Прикажи всем доступным ремонтным кораблям, в том числе не принадлежащим Империи, лететь на помощь «Губителю», — велел Чам.
Подавив злость, Белкор изобразил фальшивую полуулыбку.
— Вряд ли это возможно. Вы не сделали того, что Должны были сделать.
Подполковник махал ему рукой — видимо, он соединился с моффом Морс. Белкор дал ему знак подождать.
— Сделай это, Белкор. Немедленно. Корабль горит и будет уничтожен. Действуй.
От ярости на Чама, имевшего наглость помыкать им, Белкор на мгновение лишился дара речи.
— Посмотрим, что удастся сделать, — наконец проговорил он сквозь зубы и, прервав связь, поспешил к подполковнику.
— Мофф на связи, — известил тот.
— Я поговорю с ней в комнате для совещаний, — ответил Белкор.
— Да, сэр.
Собравшись с духом, Белкор шагнул в тишину комнаты для совещаний. Он включил приемник, и над треугольным столом возникла голограмма Морс. Полковнику сразу не понравились ее отглаженная форма и ясный взгляд.
— Мофф Морс, — начал он. — «Губитель» подвергся нападению при…
— Я уже слышала! — рявкнула женщина. Лицо ее побагровело от гнева, прядь черных волос повисла над бровью. — И мне хотелось бы знать, каким образом целая флотилия бунтарей сумела незаметно занять позицию на краю системы?
— Как вам известно, наши ресурсы ограниченны. Обычно мы не патрулируем столь дальние рубежи.
— Я не об этом спрашиваю, полковник! Для начала я хотела бы знать, как они вообще там оказались!