Звездные врата. Суд на Янусе. Победа на Янусе
Шрифт:
— Вот, — Джинджир показал четыре сломанных инструмента. — У нас нет самого необходимого.
— Инструментов полно! — вмешался Райзек. — Они на складе под фальшивым деревом. Среди них наверняка найдутся подходящие.
— Верно, — сказал Джинджир, — пойдемте.
Они поспешили по коридору на склад зеркал.
— Сколько же их? — Килмарк посмотрел вокруг. — Наверное, сотни!
— Целый род, — грустно ответил Райзек. Он остановился у одного виденного раньше зеркала и вгляделся в негуманоидное мохнатое создание с удлиненной мордой. —
— Пошли дальше, — оборвал его Айяр, и все быстро зашагали за ним.
Отверстие в потолке вело в комнату с машинами. Один встал на плечи другому, третий взобрался по ним, как по лестнице. Затем поднялся Айяр, связав перевязи мечей так, чтобы по ним могли бы подняться и спуститься остальные. Они нетерпеливо смахивали пыль с машин, рассматривали их, открывали дверцы, за которыми были места для грузов или пассажиров. Конструкции были непонятны даже для их двойных воспоминаний, но ифты с отвращением продолжали поиски.
В конце концов Джинджир выбрал инструменты странной формы. Они как будто не предназначались для тонкой работы, но были гораздо лучше тех, что ифты принесли с собой.
— Возьмем эти, — он поглядел на Джервиса. — Хотя лучше бы бластер со скафандра.
— Да, но где его найдешь? Начнем этими.
— Во всяком случае, скафандры и Иллиль должны быть где-то рядом, — подумал Айяр. Неужели ему опять помешают?
Их было пятеро против неведомой силы, таившейся в норах. Айяр, не оглядываясь, шел впереди. Вот он выбрался к складу, где рядом стояли ифты и ларши. Он не задерживался, даже если товарищи хотели рассмотреть эти фигуры, и вскоре достиг узкого прохода, в который провалился в прошлый раз, торопясь к фальшивой Башне Ифткана.
— Куда теперь? — спросил Локатат.
— Наверх. Только я не помню точного направления.
Локатат оглянулся на подъем к дереву.
— Это… одна из Башен… — в голосе его звучали странные ноты.
Айяр взглянул на своего спутника.
Локатат уставился на дерево и хотел было идти к нему, но Айяр схватил его за руку и держал, пока не подошли остальные.
— Не смотри туда, — приказал он. — Это же ловушка, в которую тебя хотят заманить.
Остальные невольно подняли глаза, но Джервис тут же отвернулся и, по примеру Айяра, схватил Килмарка и Райзека.
— Он прав. Это страшная вещь для нас! Отвернитесь! — он отталкивал их в сторону. — Не смотрите! Нельзя!
Но искушение нелегко было побороть. Айяр стал торопливо искать, как бы выбраться из оврага.
Они встали друг к другу на плечи и, добравшись до верха, вошли в рощу, держась друг за друга. Здесь могли быть и другие ловушки, кроме тех, с которыми встречался Айяр.
Они шли цепочкой в кущах зелени и, с деланным равнодушием, подозрительно оглядывались вокруг. Дойдя до настоящих деревьев, они поднялись наверх, стараясь держаться в тени, и, наконец, добрались до дальней стены, где находился вход в норы.
ПОСЛЕДНИЙ ХОД
В роще все изменилось. Звуки, вызвавшие подозрение Айяра, стихли. Ифты шли в полной тишине. Казалось, исчезла душа этой местности. Айяр поделился своим наблюдением с товарищами.
— Исчезла? — повторил задумчиво Джервис. — Может быть, она просто переместилась? Но куда?
— К двери, которую хочет взломать Джинджир, — предположил Локатат.
— Возможно. Но я не уверен. ТО-ЧТО-ЖДЕТ собирает теперь всю силу и созывает всех своих слуг.
— Тогда нам тем более стоит поторопиться, — с этими словами Айяр стал подниматься по склону. К его удивлению, они добрались до стены, не увидев ни одного из слуг ТОГО-ЧТО-ЖДЕТ. Проход под скалой исчез, но они без колебаний срубили деревья и наскоро сделали лестницу.
Войдя в норы сверху, они остановились, тревожно оглядываясь и принюхиваясь. Из коридора шел отвратительный запах, но определить его источник было трудно.
— Машины, — сказал Джервис.
— А я думаю, это фальшивые ифты, — начал Локатат.
— Похоже на химические реактивы, — Килмарк сосредоточенно принюхивался.
Райзек приложил ладонь к стене.
— Отсюда исходит энергия.
— Впереди — хрустальные пластины, — предупредил Айяр. — Они, наверное, включены, так что будьте осторожны.
Он снова пошел вперед и прополз сквозь первую пару кристаллов.
— Вот комната, где они складывают тела, — сказал он, остановившись у двери. Килмарк осторожно рассматривал ряды контейнеров.
— В прошлый раз, — прошептал Айяр, — заняты были только четыре, а теперь — все.
— А где делают отражения? — спросил Джервис.
— Иллиль! — вспомнил Айяр и почти побежал по коридору. Он должен освободить ее, если еще не поздно.
Прежде, чем войти в каждую дверь, Айяр принюхивался, но везде было пусто — и ни одного скафандра. Только в стенах чувствовалась жизнь.
Они вошли в комнату, в которой он видел, как делают отражения. Стол был пуст, и на стене — ни одного зеркала. Но зато здесь стояли два скафандра. Гуманоидные, но не знакомого Айяру типа. У одного была вывернута рука и разворочено плечо. У другого не хватало шлема.
Поскольку оба металлические калеки не могли двигаться, Айяр решил, что они безвредны. Райзек осторожно осмотрел их. Как бывший астронавигатор он хорошо знал устройство скафандров. Но сейчас он качал головой:
— Никогда не видел ничего подобного.
Айяр подошел к столу и обнюхал его. Явно пахло поселенцами и портовиками. Но не ифтом. Однако Иллиль не могли не привести сюда. Из пустой зеркальной комнаты Айяр поспешил в лабораторию, в которой делались искусственные тела. Столы были также пусты, и на зеркальном ложе не булькало желе.
Килмарк с силой втянул в себя воздух:
— Я чувствую запах искусственной плоти… Что-то вроде протоосновы…
Была еще третья комната, где, как помнил Айяр, собирали тело фальшивого ифта, но она тоже оказалась пустой.