Звездный хирург. Сборник фантастических произведений
Шрифт:
Первой они схватили Марту. Когда ее повели к двери, она издала леденящий душу крик, который сковал Кирка.
Затем андорианец и телларит вывели Кирка через другую дверь. Скоро он понял, что его ведут к центру управления. В столовой снова заиграла музыка, и стражники замаршировали ей в такт.
— Послушайте, — воспользовавшись шумом, быстро начал Кирк, — это, может быть, ваш единственный шанс.
Тут же два фазера уперлись ему в спину.
— Гарт уничтожит вас всех, если вы не поможете мне остановить его, — не оборачиваясь, продолжал Кирк. — Он использует вас. Все,
Ответа не последовало. Почему он продолжал убеждать этих сумасшедших? Просто ему не оставалось ничего другого.
Центр управления был пуст. Дверь закрылась, отрезав шум и музыку. Впереди зовуще блестел выключатель силового поля.
— Если сюда прибудет патруль, то он привезет новую партию лекарства. Гарту придет конец, а мы все будем спасены. Спасены и в полной безопасности.
Один из стражников тупо указал на кресло. Кирк пожал плечами и сел. Казалось, впереди его ждало долгое ожидание.,
Неожиданно вошел Гарт; все еще в униформе, но уже без короны. В руке он держал маленькую капсулу, набитую сверкающими кристаллами.
— Молодцы, ребята, — сказал он охранникам. — Кирк, ваша упрямство становится просто глупым, к тому же оно нам очень мешает. Поэтому мы решили принять более строгие меры.
— Если у вас возникли затруднения, буду рад помочь.
— Это мы еще посмотрим. Но сначала я хочу представить вам наше последнее изобретение, — он перебросил капсулу из одной руки в другую. — Это взрывчатка, капитан, самая мощная в истории. Точнее, самая мощная среди химических взрывчаток. Эта капсула может испарить всю станцию, а кратер, который она оставит, расколет кору планеты. Мы верим, что ты не сомневаешься в наших словах.
— В прошлом вы могли сделать такое, — сказал Кирк. — И у меня есть повод думать, что и сейчас можете.
— Хорошо. Смотрите! — внезапно Гарт бросил капсулу одному из охранников. Тот с трудом удержал ее свободной рукой. В спешке он бросил капсулу обратно Гарту, который со смехом продолжил вертеть ее в руках.
— Ну как нервишки, капитан? — спросил он.
— Спасибо, с ними все в порядке. Если это случится со мной, то это случится и с вами. Вот все, что мне нужно знать.
— В таком случае мы уже на полпути к разрешению проблемы, — сказал Гарт. — Если капсула упала бы — взрыва не произошло. Он может быть вызван только с дистанционного пульта управления. Но я уже был готов взорвать ее. Вы понимаете почему?
— Я понимаю, что вы блефуете.
— В таком случае ваша логика несовершенна. Может быть, вам поможет ваш друг, мистер Спок? Он человек логики, — Гарт бросил взгляд на охранников. — Приведите сюда вулканита.
Охранники вышли, и у Кирка впервые за последние дни появился проблеск надежды. Спок, настоящий Спок, не покидал своей камеры со дня логического «спора» с Гартом, когда он спокойно позволил себя увести. Но в экстремальной ситуации он становился боевой машиной с выдающейся эффективностью. Послав всего двух охранников — и более того: чужаков, не имеющих опыта противостояния ни земным, ни вулканитским стилям единоборств, Гарт совершил
— А пока, капитан, разрешите вкратце обрисовать вам логику сложившейся ситуации. Ваша обязанность — защищать жизни и собственность Федерации. Не только вашу жизнь, жизнь мистера Спока и губернатора Кори, но и жизнь всех обитателей станции, включая даже нашу собственную. Не нужно отрицать этого, я тоже когда-то был офицером Федерации — об этом напоминает моя форма — и тоже имел такую обязанность.
— И сейчас имеете, — холодно сказал Кирк.
— Теперь у нас есть более высокие обязанности. А выше всего ответственность за нашу судьбу, на которую вы можете очень сильно повлиять. И мы не можем ожидать другой возможности заполучить корабль. Так что ваше упрямство лишает нас будущего. Неужели вы доведете нас до этого?
Что ж, Кирку пришлось признать, что ловушка была расставлена очень коварно.
С пульта управления раздался звуковой сигнал. Гарт включил экран. Кирк не видел, что тот приказывал, но Гарт коротко пересказал ему.
— Твой вулканитский друг — очень изобретательный парень. Он каким-то образом избавился от моих людей — я еще накажу их за это — вооружился и направляется сюда. Это может оказаться очень забавным.
— Да, но не для тебя, — добавил Кирк. — У тебя больше нет возможности поиграть в логические игры. В кого бы из нас ты не выстрелил первым, другой достанет тебя.
— Нас тренировали не хуже, чем вас; так что результат не так уж и безнадежен. Но у меня есть другой план.
Гарт на мгновение исчез из поля зрения Кирка, а через секунду вернулся к пульту уже изменившимся.
Теперь в помещении было два капитана Кирка. Отличить их было невозможно. Даже униформы были одинаково изношены и порваны. Улыбаясь, Гарт отбросил корону, старые вещи, и даже отложил фазер вне пределов достигаемости.
Кирк напрягся для прыжка. В этот момент дверь со стуком распахнулась, и внутрь, держа фазер наготове, ворвался Спок.
Казалось, он был готов ко всему, кроме того, что увидел. Он аж замигал от удивления.
— Это Гарт, — убедительно сказал Гарт, указывая на Кирка. — Убей его.
— Остановись, Спок! Этот сумасшедший хочет чтобы ты убил меня.
— Посмотри на нас повнимательнее, Спок. Разве ты не можешь сказать, что я твой капитан?
— Ферзь d3, - сказал Спок.
— Я не буду отвечать. Это единственное, что он хочет знать.
— Очень умно, Гарт. Я как раз хотел сказать это.
Спок, держа обоих Кирков под прицелом, подошел к основному рубильнику.
— Что ты собираешься делать?
— Готовлюсь вызвать патруль, — ответил Спок. — Мне будет интересно услышать ваши возражения.
— Они попадут в ловушку.
— Это правда, Спок. Гарт, если захочет, может мгновенно уничтожить всю станцию.
Двойное возражение сбило Спока с толку. После секундной паузы он спросил:
— Какой маневр мы использовали, чтобы уничтожить ромулианский факельник у Тау Центи?
— Конкрановое замедление.
— Стандартный маневр против врага, который быстрее тебя. Его знает каждый космический капитан.