Звездный свет
Шрифт:
— Елена, хочу сразу прояснить один момент. Блейк исчез, а значит, он может быть где угодно.
— Что если нет? Что если он прямо сейчас находится в Итане и не может вернуться?
Изабель сидела рядом со мной на кровати, поглаживая меня по руке.
— Простой подумай, — Эмануэль присел на корточки передо мной, в его голосе не было моей надежды. — Если Джордж видел глазами Блейка, то он сейчас находится далеко от Итана, где его никто не сможет достать, даже ты. Он сам должен найти путь назад.
Я вновь готова была разрыдаться. Чувствую
— Значит, вы говорите, мне надо просто ждать? Так?
Эмануэль вздохнул.
— Не знаю. Но я знаю, что когда ты в последний раз сбежала, Елена, тебя не было четыре месяца. Я не хочу говорить ему, что ты отправилась на его поиски, если он вернётся. Я не переживу это снова, так что пожалуйста, умоляю тебя, просто подожди.
Я смотрела на него несколько секунд, затем закрыла глаза и покачала головой. Затем взглянула на сэра Роберта.
— Он вернётся, Елена. Я знаю, что вернётся.
— Что если он всё-таки в Итане? Что если он уже ждёт меня по ту сторону? Он не может пройти через Лианы.
Сэр Роберт долго смотрел на меня.
— Мы будем ходить раз в день, чтобы убедиться. Если Горан поймал его, об этом пойдут слухи, — он покачал головой. — В таком случае, будет уже слишком поздно, но мы всё равно попытаемся его спасти. Если же нет, то мы сразу возвращаемся обратно, Елена.
— Мы пойдём сегодня?
Эмануэль закрыл глаза.
— Уже поздно, Елена. У них там сейчас день, мы не будем рисковать. Завтра.
Я кивнула.
— Мне это не нравится, ни капельки, но если это единственный способ не дать тебе сбежать туда, откуда мы не сможем тебя вернуть, тогда ладно, но ты будешь слушаться меня во всём, иначе можешь забыть об этой затее.
— Обещаю, — я готова пообещать что угодно, если это даст мне возможность пойти искать Блейка.
Они все вышли из комнаты. А я опять не могу заснуть. Я очень взволнована, буквально вся на иголках, и не могу перестать думать о завтрашнем дне. Блейк просто должен быть там.
Когда меня всё же вырубает, я вновь вижу во сне Саадедина. Блейк всё ещё размером с ворона. Его чёрные доспехи — фиг знает, где он их достал, — совсем не выглядят так, будто могут защитить его от гнева Саадедина.
Я вижу, как он врезается в стену, как будто внутри пещеры, и просыпаюсь от глухого удара.
Холодок пробегается по позвоночнику, когда я понимаю, что звук, разбудивший меня, прозвучал вовсе не во сне. Он был реальным. Я почувствовала сильный запах серы и ощутила присутствие чего-то тёмного в моей комнате. Кто-то тёмный, не принадлежащий этому миру, смотрел прямо на меня.
Глава 12
Я включила светильник рядом с кроватью.
На полу передо мной человек лежал на животе.
Всё его тело было покрыто чёрной тиной, и тут я увидела исходящий от его тела пар. Я мгновенно сложила два и два: состояние Джорджа прошлой ночью и то, что я вижу перед собой сейчас.
Стоило мне осознать, что это Блейк сейчас лежит весь в грязи на моём ковре,
Моя рука коснулась грязной лужи, сгущающейся на ковре. Обжигающе холодная и липкая.
Я закашлялась от резкого запаха, ударившего нос и прожигающего лёгкие.
Закрыла нос рукавом, пытаясь восстановить дыхание.
Пар волнами поднимался от его тела. Это было в десять раз хуже того, что пережил Джордж.
— На помощь! — ко мне внезапно вернулся голос, и звучал он так, будто я только что сбежала из психушки. Я вновь закашлялась от едкого запаха серы.
— На помощь! — вновь крикнула я, касаясь спины Блейка. Он был ледяным.
Блейк резко втянул ртом воздух, словно вынырнул из воды после долгой задержки дыхания, и оторвал тело от пола, приподнявшись на руках. Он дико закашлял, подтянув к себе ноги и склонив голову к ковру. Это звучало совсем нехорошо, будто у него что-то типа пневмонии. А затем его вырвало. Чёрная жидкость полилась на ковёр из его рта.
— Блейк, что это за… — я не смогла договорить, мой голос надломился.
Затем он внезапно схватил меня и крепко сжал. Я задыхалась, но тоже не могла ослабить объятья. Вся эта слизь была на мне. Я задрожала, как и он, от этого холода, пронизывающего до костей.
Он всё ещё кашлял — кратко, отрывисто, жутко, — пока я продолжала держать его.
Дверь, наконец, распахнулась.
— Блейк, — произнёс сэр Роберт. Блейка трясло, у него стучали зубы.
— Одеяло! — крикнула я. Сэр Роберт стянул его с моей постели одним рывком и накрыл сына.
— Где же ты был, Блейк?
— Сынок, — раздался голос Изабель.
У меня из головы не выходило то, что произошло с Джорджем. Как вообще он смог почувствовать то же, что и Блейк?
Я чувствовала, как он мотает головой у основания моей шеи. Запах серы был так силён, что все начинали кашлять.
Где, чёрт возьми, он был?
Он издал всхлип и оторвался от меня, подскочил на ноги и выбежал из моей комнаты.
— Блейк! — крикнула я ему вслед.
— Останься с Еленой, я пойду за ним, — торопливо произнёс сэр Роберт.
Изабель кивнула.
Она была в ужасе.
Я чувствовала себя истощённой, замёрзшей, я вся была в липкой чёрной жидкости с запахом серы. Изабель обхватила меня руками.
— Тссс, — пыталась она успокоить меня, а у самой дрожал голос. — Он вернулся, Елена. С ним всё будет хорошо.
Блейк плохо себя чувствовал ещё пять дней. Почти всё это время я оставалась с ним. Изабель тоже дежурила у его кровати. Сэр Роберт и остальные часто приходили — узнать, как он, и принести еду. Он разговаривал во сне, бормотал всякий бред, как и Джордж тогда, но ни разу не просыпался. Я знала только, что он был в очень, очень тёмном месте. Оно намного темнее того, к чему он привык.