Звезды видят все
Шрифт:
Продавщица подошла ближе и тоже покачала головой.
— Нет, — а потом добавила без видимой связи: — Волосы у нее крашеные, а шубка настоящая.
— Вас тоже известили об этом? — спросил чиновник уголовной полиции инспектора, когда они вышли на улицу. — И куда исчезла та дама, о которой шла речь?
— Все в порядке, Моррис. Вам не стоит больше об этом беспокоиться. Эта женщина давно нам известна. Опытная карманная воровка… Она от нас не уйдет, — добавил он тихо.
35
Петер пригласил всех,
Напротив них сидели д-р Бергер и Хофстраат. Врач рассказывал адвокату об отрицательных результатах всех его попыток вернуть профессору рассудок — он лечил профессора, как только тот возвратился из Мексики.
Последним гостем, которого встретил хозяин дома, был комиссар Альтман. Он тотчас же спросил сухим и не терпящим возражений тоном:
— Вас можно поздравить? — При этом он, хитро улыбаясь, посмотрел в сторону Эвелин Норрис.
Но Петер, смеясь, возразил:
— Подождите еще немного! Но вы можете меня поздравить с благополучным исходом экспедиции.
— Да, вы правы, я не верил в успех. Действительно, не верил.
— Я — тоже! — Хофстраат прервал свой разговор с д-ром Бергером. — Когда сюда пришла телеграмма из Реалеса, все мы буквально онемели.
— Пожалуй, так и было, — вмешался Роньяр.
Петер помрачнел и извинился за отсутствие матери.
— Сейчас она одновременно и счастлива и печальна. Она ни на мгновение не оставляет отца одного, но, к сожалению, помочь ему не может. — И более тихим голосом добавил: — Он никого из нас не узнал.
В наступившей после этих слов тягостной тишине д-р Бергер уверенно сказал:
— Об этом мы еще поговорим позднее. Мне пришла в голову новая идея. Я хотел бы сделать вам одно предложение, господни Тербовен.
Петер кивнул и бросил на доктора благодарный взгляд.
— Д-р Нево нашел свой бесславный конец раньше, чем мы с вами предполагали, и умер такой смертью, которую трудно было предположить. Он был без всяких почестей похоронен на деревенском кладбище Реалеса. Там не было никого, кроме полиции, — рассказывал Петер.
— А что сталось с тем индейцем, который его убил? — поинтересовался Роньяр.
— Он был оправдан. И уже через день мы углубились в дебри леса, к далекому поселку, где Паручо поместил моего отца. Я никогда не забуду того момента, когда я оказался перед отцом. Он сидел на скамье перед хижиной из листьев и что-то вырезал на палке.
Голос Петера стал тише и мягче — он был очень взволнован. Он неподвижно смотрел перед собой на стол. В комнате царила безмолвная тишина.
— Я хотел с радостью его обнять, но когда он поднял голову и его пустой взгляд скользнул мимо меня, я потерял самообладание. Когда я его окликнул, он пристально посмотрел на меня, потом вернулся к своей работе, — он меня не узнал. Для меня это был страшный миг; я беспомощно стоял рядом и не знал, что делать. Но тут пришел Паручо и отвел отца в хижину.
Петер замолчал. Лишь после
— Обратный путь оказался легче, чем я думал. Мой отец безвольно позволял себя вести. Через пять дней мы снова были в Реалесе, где нас с нетерпением ждала Эвелин.
Редактор спросил:
— Теперь меня интересует еще вопрос: что побудило этого Нево снова приехать на Юкатан?
— Старая история — преступника тянет назад, на место преступления, — засмеялся Альтман.
Но Хофстраат покачал головой.
— Я предполагаю, что существенную роль в этом деле сыграли и другие причины.
— И какие же это причины? — спросил Роньяр.
— Может быть, он хотел забрать оставшиеся сокровища, а может, знал и о других.
— Да, но куда же он, собственно, хотел отправиться? Снова — на место раскопок? — спросил Альтман.
Петер утвердительно кивнул.
— Нево хотел заставить Паручо провести его к руинам. Он и не подозревал, что перед ним свидетель его преступления.
— Не будем больше об этом! — воскликнула Эвелин Норрис. — Ведь все это уже позади!
Хофстраат умоляюще поднял руки.
— Прежде чем закрыть папку с делом Нево, мы должны узнать еще кое-что…
Петер прислушался. Неужели чувства его не обманули, и его друг сыграл какую-то роль в этом деле?
— Д-ра Нево, — продолжал между тем Хофстраат, — звали совсем не Нево, а Овен. Овен был агентом одного из американских трестов и имел задание либо доставить изобретение профессора Тербовена в Америку, либо уничтожить его вместе с профессором.
— Невероятно! — недоуменно воскликнул Бергер.
Бергер был хорошим врачом, но все, что выходило за пределы его профессии, мало его интересовало. Он считал, что все устроено идеально, а борьбу за существование он находил, в крайнем случае, в мире животных. Проблемы человечества заканчивались для него там, где начиналось здоровье. Поэтому он тоже удивлялся, слушая объявления Хофстраата, которые, разумеется, поразили и остальных слушателей.
— Да, но откуда вы все это знаете? — Это все, что мог вымолвить Роньяр. Сейчас редактора больше интересовало, какую роль сыграл в этом деле адвокат. Подозревал ли он так или иначе, кто давал Нево задания?
Хофстраат улыбнулся и с готовностью ответил на вопрос Роньяра.
— Только, пожалуйста, не удивляйтесь. Возможно, это покажется вам невероятным, но я в некотором роде был противником Нево по игре! Мое задание состояло в том, чтоб уберечь изобретение. К сожалению, я не смог предотвратить покушение на профессора.
— Никогда бы не подумал, что вам предназначалась такая роль! — вырвалось у Бергера.
Но Роньяр был любопытен, как может быть любопытен работник газеты.
— А кто вам дал такое поручение?
Хофстраату показалось, что Роньяр зашел слишком далеко. Он сдержанно ответил:
— Есть люди, которые заботятся о том, чтобы такие изобретения не использовались в преступных целях, чтобы они приносили пользу человечеству и науке. Вот они-то и дали мне задание.
Петер порывисто поднялся и, подойдя к Хофстраату, пожал ему руку.