100 shades of black and white
Шрифт:
– Оу, ладно, — вообще-то она и не стала бы. Просто потому что даже рассказывать некому.
Это ее первый день в городе, на работе, так что друзей как-то не завелось.
– Офицер Веспер? — голос По застал ее врасплох, все еще согнувшуюся над столом в секретной беседе, и заставил подпрыгнуть.
– Да? — Рэй растеряно посмотрела на Финна, а потом на Дэмерона. Неужели у полиции тут везде были жучки, и ее первый день уже пошел коту под хвост?
– Пройдемте со мной, — По выглядел очень по-деловому. Совсем не так, как утром, когда провожал
– А… зачем? — Рэй все же встала. Ну вот, сейчас и отберут у нее только полученный значок. И дня не продержалась. Выгонят за сплетничество, позор какой.
– Назначение ваше, — пояснил По. — Или собираетесь до старости в бумажках копаться?
– Аааа, да, точно! Уже иду, — Рэй быстренько задвинула за собой стул, поправила стопку документов на столе — пусть все видят, что она образцовый коп, и вытянулась в струнку.
– Офицер Веспер… — уже начала она.
– Нет, Рэй, — Дэмерон только хлопнул ладонью по лбу, — мы к Лее идем. Там будешь выслуживаться. Пойдем уже.
О боже, ну и конфуз. Рэй покраснела, но собралась.
– Удачки, — просигналил ей со своего места Финн и еще раз повторил свой жест с зашитым ртом.
Да-да, ей нужно просто не опозориться.
Лея Органа, как было написано на золотой табличке, на краю стола, внешне совсем не напоминала безутешную мать с дерьмовым сыном, который заставил ее поседеть преждевременно.
Нет, седина все же украшала ее голову, правда, такая легкая, что почти не была заметна в светло-русых волосах. А что до самой женщины, то она напоминала гончую. Старую, поджарую и сухую, вполне способную вцепиться в горло и не отпустить, пока не сдохнешь.
Светлые глаза словно дырявили Рэй насквозь, скользя то к ее личному делу, то обратно на девушку.
– Тут указано, что вы были лучшей на своем курсе.
– Да, мэм, — вот тут Рэй вытянулась по струнке, расправляя плечи. — Первая на своем потоке и оценки все выше среднего.
– И почему же к нам? Военный пансионат вполне мог бы открыть вам дорогу в другие области.
– Хочу служить на пользу общества, — у Рэй на такой случай даже ответ заготовленный был.
– Ой, бросьте свои дешевые фразочки, — Лея Органа раздраженно отбросила ее личное дело в стопку других точно таких же, а потом сняла очки и принялась растирать переносицу.
Лицо у нее было совсем усталое.
– Сядьте, офицер.
Под приказным тоном Рэй не оставалось ничего другого, как сесть, покосившись на По Дэмерона, маячившего справа у окна, как будто он был тайным советником.
– Мне абсолютно плевать на ваши блестящие идеалы о мире во всем мире. Мне нужен мой человек, который будет поддерживать порядок на одном определенном участке. Со стальными нервами и выдержкой. И желательно как можно менее причастный к тому, что произошло там. Это нелёгкое дело, и кого попало я не возьму.
– Но… — Рэй уже собиралась возразить, когда поняла, что единственный случай,
И никаких бумажек или сумасшедших кошатниц.
– Я готова! — Рэй придала себе самый уверенный вид. — Слово офицера.
– По? — Лея посмотрела на своего заместителя, ожидая его решения.
– Ну… — обычно такой веселый и улыбчивый, он сейчас выглядел серьезнее некуда. Как будто решалось дело о жизни и смерти. — Если она выдержит. Хотя как будто у нас есть выбор.
– Ну да. Как будто, — повторила за ним эхом шеф полиции и протянула ей запечатанную папку. — Теперь это ваш участок. Второго патрулирующего назначит Дэмерон, но, полагаю, на первых порах он поработает с вами сам. И да, — она все еще держалась за папку, не зная, то ли отдать, то ли забрать обратно, — Рэй, — и даже назвала по имени. — Не забудьте о том, что я скажу сейчас. Никогда и ни за что. Вы ни за что не должны влезать, что бы ни увидели там или услышали. Вы просто контролируете порядок. И все.
– Понятно, — Рэй кивнула и все же отобрала свой участок, пухлый и раздувшийся, по размеру превышавший три обычные папки. Черт подери, и во что она сама влезла? В свой первый день.
Но отступать было поздно.
– Заберите ее, По, — Лея махнула рукой, давая понять, что разговор окончен. «Назначение состоялось, так что пошли вон, тут и без вас полно дел». — И отведите туда сегодня. Просто так. Без значков.
– Без значков? Что значит, без значков? — Рэй только оставалось, что безвольно последовать следом за Дэмероном, уже тянувшим ее к выходу из кабинета.
– Это значит, что сегодня мы отправляемся пить, — По очень хотел пошутить. И голос у него был напускно-веселым. А вот то, что скрывалось под ним — совсем даже не очень веселым.
Мерзлым, как сам ад.
Хах.
Через полчаса они были уже все готовы. Рэй, нервно одергивающая воротничок своей белой блузки, сейчас без накинутого поверх форменного пиджака казавшейся слишком тонкой и прозрачной. И какой черт дернул ее надевать кружевной лифчик, спрашивается.
По, выглядевший как Джеймс Бонд на отдыхе — закатанные до локтей рукава, небрежно расстегнутая верхняя пуговка дорогой рубашки, не чета той, что была на Рэй, слегка помятые белые брюки и дорогущие туфли. Хоть сейчас в личный самолет.
И Финн, совсем не похожий даже на прислугу Бонда, а скорее на зачморенного подростка — застегнутый на все пуговицы и молнии, с бледным и слегка суровым выражением лица, под маской которого скрывался страх.
Отличная компания, правда же?
– Да расслабься ты, Рэй, — По хлопнул ее по плечу. — Может, тебе еще и понравится.
– Хаха! — громко и совсем некстати крякнул Финн и заткнулся.
– Ну да, насчет понравится — это вряд ли, но по сути это считай самое безопасное место в городе.